<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>聞くスペイン語 Escucha español へのコメント</title>
	<atom:link href="http://escuchaespanol.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://escuchaespanol.com</link>
	<description>AleとMagíのスペイン語会話・授業・動画・ポッドキャスト</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 14:04:58 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 似てるけど違う へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/se-parecen-pero-no/#comment-639</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 14:04:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=544#comment-639</guid>
		<description>福岡にはこの年齢層のスペイン人が少なくて、仕方なく出会ってしまいますよ！
みんな忙しくてなかなか会えませんけど、仲良しです。もちろんマジも！
スペイン語、頑張ってください。
Animo con el español.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>福岡にはこの年齢層のスペイン人が少なくて、仕方なく出会ってしまいますよ！<br />
みんな忙しくてなかなか会えませんけど、仲良しです。もちろんマジも！<br />
スペイン語、頑張ってください。<br />
Animo con el español.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>だーくん より 聞くスペイン語 第59回 「広い道路」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-%e7%ac%ac59%e5%9b%9e-%e3%80%8c%e5%ba%83%e3%81%84%e9%81%93%e8%b7%af%e3%80%8d/#comment-638</link>
		<dc:creator>だーくん</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 13:33:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=562#comment-638</guid>
		<description>Hola.Como estas?
Uno carriles.

うちの近所は田舎なので、道も少なく1車線です。
あまり関係のない質問かも知れませんが、分からないので教えてください。

質問に対しての回答をする場合の最初の単語・・・Esta,Estoy,Que...etc
法則があるんだと思うんですが、よく分かりません。英語の答え方だとItで聞かれれば
It is..ですが、スペイン語はそうではない感じがするのですが・・・。

よろしくお願いします。
初歩的な質問ですいません。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola.Como estas?<br />
Uno carriles.</p>
<p>うちの近所は田舎なので、道も少なく1車線です。<br />
あまり関係のない質問かも知れませんが、分からないので教えてください。</p>
<p>質問に対しての回答をする場合の最初の単語・・・Esta,Estoy,Que&#8230;etc<br />
法則があるんだと思うんですが、よく分かりません。英語の答え方だとItで聞かれれば<br />
It is..ですが、スペイン語はそうではない感じがするのですが・・・。</p>
<p>よろしくお願いします。<br />
初歩的な質問ですいません。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>だーくん より 似てるけど違う へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/se-parecen-pero-no/#comment-637</link>
		<dc:creator>だーくん</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 13:17:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=544#comment-637</guid>
		<description>なぜIvanを知ってるんですか？？ちょっとびっくりしました。
親子でサッカーをするときがたまにあって、同じチームでプレイする時にコミュニケーションが
少しでもできるようになりたくて・・・。

ありがとうございます。頑張ります！！
Gracias.Pues animo！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>なぜIvanを知ってるんですか？？ちょっとびっくりしました。<br />
親子でサッカーをするときがたまにあって、同じチームでプレイする時にコミュニケーションが<br />
少しでもできるようになりたくて・・・。</p>
<p>ありがとうございます。頑張ります！！<br />
Gracias.Pues animo！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 聞くスペイン語 第62回 「公園にある物」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-%e7%ac%ac62%e5%9b%9e-%e3%80%8c%e5%85%ac%e5%9c%92%e3%81%ab%e3%81%82%e3%82%8b%e7%89%a9%e3%80%8d/#comment-635</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 01:38:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=581#comment-635</guid>
		<description>¡No lo sabía! Muy interesante. He encontrado fotos y una explicación en japonés &lt;a href=&quot;http://nonderukai.jugem.jp/?day=20071224&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;aquí&lt;/a&gt;.

日本語でも「banco」のことを「ばんこ」というときがあるらしい。&lt;a href=&quot;http://nonderukai.jugem.jp/?day=20071224&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;詳しくはここ&lt;/a&gt;。Carlosさん、情報ありがとうございます！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡No lo sabía! Muy interesante. He encontrado fotos y una explicación en japonés <a href="http://nonderukai.jugem.jp/?day=20071224" rel="nofollow">aquí</a>.</p>
<p>日本語でも「banco」のことを「ばんこ」というときがあるらしい。<a href="http://nonderukai.jugem.jp/?day=20071224" rel="nofollow">詳しくはここ</a>。Carlosさん、情報ありがとうございます！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Carlos Guzman より 聞くスペイン語 第62回 「公園にある物」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-%e7%ac%ac62%e5%9b%9e-%e3%80%8c%e5%85%ac%e5%9c%92%e3%81%ab%e3%81%82%e3%82%8b%e7%89%a9%e3%80%8d/#comment-634</link>
		<dc:creator>Carlos Guzman</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 01:30:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=581#comment-634</guid>
		<description>Tal vez no sabias Ale, pero la palabra &quot;banco&quot; (ばんこ) se usa en la zona de Kyushu, desde Nagasaki hasta Fukuoka, para referirse a un tipo particular de banco (igual que en nuestro idioma).
Probablemente la palabra entro gracias a los portugueses, y por eso no es muy usada en otras partes del pais. 
La gente joven quizas no haya oido esta palabra, pero preguntale a cualquier persona mayor de 40 y lo mas seguro es que la conozcan...
Saludos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tal vez no sabias Ale, pero la palabra &#8220;banco&#8221; (ばんこ) se usa en la zona de Kyushu, desde Nagasaki hasta Fukuoka, para referirse a un tipo particular de banco (igual que en nuestro idioma).<br />
Probablemente la palabra entro gracias a los portugueses, y por eso no es muy usada en otras partes del pais.<br />
La gente joven quizas no haya oido esta palabra, pero preguntale a cualquier persona mayor de 40 y lo mas seguro es que la conozcan&#8230;<br />
Saludos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>聞くスペイン語 第62回 「公園にある物」 &#8211; 聞くスペイン語 Escucha español より 男性と女性 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/masculino-y-femenino/#comment-633</link>
		<dc:creator>聞くスペイン語 第62回 「公園にある物」 &#8211; 聞くスペイン語 Escucha español</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 00:33:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=513#comment-633</guid>
		<description>[...] 近所の公園の何が一番好きですか？ いろんな名詞が出てきますが、どれが男性、どれが女性か分かりますか？ ちょっと復習がしたい人は男性と女性と物にも性別？を見てきてください！ [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 近所の公園の何が一番好きですか？ いろんな名詞が出てきますが、どれが男性、どれが女性か分かりますか？ ちょっと復習がしたい人は男性と女性と物にも性別？を見てきてください！ [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 聞くスペイン語 第61回 「音楽のジャンル」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/estilos-musicales/#comment-632</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 00:13:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=573#comment-632</guid>
		<description>@YOC: ¡Muy bien! A mí me gustan el jazz y el rock progresivo.

@mitsuka: ご覧いただいてありがとうございます！mitsukaさんも頑張ってください。

@Leina: ありがとうございます。短くて楽しくご覧いただけるのは僕達にとっても大切なのです。これからもよろしくお願いします！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@YOC: ¡Muy bien! A mí me gustan el jazz y el rock progresivo.</p>
<p>@mitsuka: ご覧いただいてありがとうございます！mitsukaさんも頑張ってください。</p>
<p>@Leina: ありがとうございます。短くて楽しくご覧いただけるのは僕達にとっても大切なのです。これからもよろしくお願いします！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 似てるけど違う へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/se-parecen-pero-no/#comment-631</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 00:10:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=544#comment-631</guid>
		<description>@だーくん: スペイン人のコーチとは、Ivanのことでしょう？もっとコミュニケーションできるようになったら彼も喜ぶと思います。頑張ってください！
「ナイスシュート！」、「ナイスパス！」などは「¡bien!」で自然だと思います。スペイン語になると、練習しながらはいちいち何が「bien」（よかった）か、そう言わないかもしれません。でもサッカー用語の提案はありがたく受けさせていただきます！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@だーくん: スペイン人のコーチとは、Ivanのことでしょう？もっとコミュニケーションできるようになったら彼も喜ぶと思います。頑張ってください！<br />
「ナイスシュート！」、「ナイスパス！」などは「¡bien!」で自然だと思います。スペイン語になると、練習しながらはいちいち何が「bien」（よかった）か、そう言わないかもしれません。でもサッカー用語の提案はありがたく受けさせていただきます！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Leina より 聞くスペイン語 第61回 「音楽のジャンル」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/estilos-musicales/#comment-629</link>
		<dc:creator>Leina</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 14:49:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=573#comment-629</guid>
		<description>とっても面白いです♪
楽しそうに歌ってるの見るとなんだかワクワクしてしまいます。;)

短い番組なので、これなら楽しんで勉強できそうです。
これからもがんばってください♪</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>とっても面白いです♪<br />
楽しそうに歌ってるの見るとなんだかワクワクしてしまいます。;)</p>
<p>短い番組なので、これなら楽しんで勉強できそうです。<br />
これからもがんばってください♪</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mitsuka より 聞くスペイン語 第61回 「音楽のジャンル」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/estilos-musicales/#comment-627</link>
		<dc:creator>mitsuka</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Jul 2010 03:12:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=573#comment-627</guid>
		<description>大学２年生です。
スペイン語を勉強しています。
youtubeで見させてもらってます♪
とても勉強になります！

これからもがんばってください(^^♪</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>大学２年生です。<br />
スペイン語を勉強しています。<br />
youtubeで見させてもらってます♪<br />
とても勉強になります！</p>
<p>これからもがんばってください(^^♪</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>だーくん より 似てるけど違う へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/se-parecen-pero-no/#comment-626</link>
		<dc:creator>だーくん</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Jul 2010 13:59:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=544#comment-626</guid>
		<description>hola!
はじめまして。この講座の存在はｳﾁの6歳になる息子が福岡県春日市で開催されている
「ＦＣＢＥ　エスコラ福岡」を習い始めた事がきっかけで、スペイン人のコーチと
少しでもコミュニケーションが取れればと思い探していたところ、非常に面白いお二人の
講座を見つけ、初心者ながら少しづつ勉強しています！

これからも楽しみにしていますので、頑張って下さい！！

ちなみに・・・
「ナイスシュートっ！！」とか「ナイスパスっ！」なんかはどう言えばいいのでしょうか？

今は「bien」を連発しているのですが・・・。
良かったら教えてください。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola!<br />
はじめまして。この講座の存在はｳﾁの6歳になる息子が福岡県春日市で開催されている<br />
「ＦＣＢＥ　エスコラ福岡」を習い始めた事がきっかけで、スペイン人のコーチと<br />
少しでもコミュニケーションが取れればと思い探していたところ、非常に面白いお二人の<br />
講座を見つけ、初心者ながら少しづつ勉強しています！</p>
<p>これからも楽しみにしていますので、頑張って下さい！！</p>
<p>ちなみに・・・<br />
「ナイスシュートっ！！」とか「ナイスパスっ！」なんかはどう言えばいいのでしょうか？</p>
<p>今は「bien」を連発しているのですが・・・。<br />
良かったら教えてください。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 聞くスペイン語 第59回 「広い道路」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-%e7%ac%ac59%e5%9b%9e-%e3%80%8c%e5%ba%83%e3%81%84%e9%81%93%e8%b7%af%e3%80%8d/#comment-622</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2010 13:31:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=562#comment-622</guid>
		<description>Zaraさま
ご回答をありがとうございます！
すっきりしました~;-)
耳はいい方なのですが、今まで聞いたものを思い浮かべるとMiraっぽいです。
勘違いのようです、とても判りやすく勉強になりました。
深謝☆

アレ先生
コメントをありがとうございます！
前述と同じく、とても勉強になりました☆
VamosとはLet&#039;sだけでなくHow aboutなんかのニュアンスもありそうですね。
益々Espanolは深いです・・。

皆さま今後ともよろしくお願い致しますm(__)m
muchas gracias☆</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zaraさま<br />
ご回答をありがとうございます！<br />
すっきりしました~;-)<br />
耳はいい方なのですが、今まで聞いたものを思い浮かべるとMiraっぽいです。<br />
勘違いのようです、とても判りやすく勉強になりました。<br />
深謝☆</p>
<p>アレ先生<br />
コメントをありがとうございます！<br />
前述と同じく、とても勉強になりました☆<br />
VamosとはLet&#8217;sだけでなくHow aboutなんかのニュアンスもありそうですね。<br />
益々Espanolは深いです・・。</p>
<p>皆さま今後ともよろしくお願い致しますm(__)m<br />
muchas gracias☆</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 聞くスペイン語 第61回 「音楽のジャンル」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/estilos-musicales/#comment-621</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2010 13:18:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=573#comment-621</guid>
		<description>Mi encantas de la Música Latina;)
En especial me gusta el jazz y la bossa nova;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi encantas de la Música Latina;)<br />
En especial me gusta el jazz y la bossa nova;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kima より 聞くスペイン語 第60回 「優勝」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/victoria/#comment-619</link>
		<dc:creator>Kima</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jul 2010 12:50:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=569#comment-619</guid>
		<description>ワールドカップでスペインが優勝したので、スペイン語始めました(笑)
なんとも楽しいサイトですね！！
これからも拝見させて頂きます☆</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ワールドカップでスペインが優勝したので、スペイン語始めました(笑)<br />
なんとも楽しいサイトですね！！<br />
これからも拝見させて頂きます☆</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 聞くスペイン語 第60回 「優勝」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/victoria/#comment-618</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Jul 2010 09:02:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=569#comment-618</guid>
		<description>@YOC: ¡Campeones del mundo!
世界チャンピオン！

@Dulce: ¿Estás bien?

@Gen: ¡Bienvenido, y gracias!
ようこそ！そしてありがとうございます。
ちなみにGenさんがキモイと言われたら
もともと配信している僕達の立場がないですね（笑）
逆に身体を左右に動かしていただけるなんて感激です！

@Eri: これからもスペイン語を頑張りましょう！¡Ánimo!

@takechar: 探してみたら字幕付きばかり
出てくるということですか？
こういうことのきっかけになるとは
思いませんでした！
これからもよろしくお願いします。

@Yuta: 割と最近なくなられたDani Jarque選手も、
スペイン代表といつも一緒だということですね。
感動的ですね！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@YOC: ¡Campeones del mundo!<br />
世界チャンピオン！</p>
<p>@Dulce: ¿Estás bien?</p>
<p>@Gen: ¡Bienvenido, y gracias!<br />
ようこそ！そしてありがとうございます。<br />
ちなみにGenさんがキモイと言われたら<br />
もともと配信している僕達の立場がないですね（笑）<br />
逆に身体を左右に動かしていただけるなんて感激です！</p>
<p>@Eri: これからもスペイン語を頑張りましょう！¡Ánimo!</p>
<p>@takechar: 探してみたら字幕付きばかり<br />
出てくるということですか？<br />
こういうことのきっかけになるとは<br />
思いませんでした！<br />
これからもよろしくお願いします。</p>
<p>@Yuta: 割と最近なくなられたDani Jarque選手も、<br />
スペイン代表といつも一緒だということですね。<br />
感動的ですね！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Yuta より 聞くスペイン語 第60回 「優勝」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/victoria/#comment-617</link>
		<dc:creator>Yuta</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 12:39:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=569#comment-617</guid>
		<description>決勝はAleさんと同じくみませんでした。

ニュースで取り上げられてたイニエスタのアンダーウェアに書いてあった
&quot;Dani Jarque siempro con nosotros.&quot;
には感動しました。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>決勝はAleさんと同じくみませんでした。</p>
<p>ニュースで取り上げられてたイニエスタのアンダーウェアに書いてあった<br />
&#8220;Dani Jarque siempro con nosotros.&#8221;<br />
には感動しました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ふー より 聞くスペイン語 第60回 「優勝」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/victoria/#comment-615</link>
		<dc:creator>ふー</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jul 2010 13:40:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=569#comment-615</guid>
		<description>こんにちは。
最近聞き始めました。
旅行に使えそうなスペイン語をもっとやってくれたらうれしいです。

MagiさんとAleさんの大ファンです！！
はじまりの歌もかわいくてルンルンしながら勉強できます

応援しているのでこれからも頑張って下さい。
セミナー東京でも開いてほしいですー・・・（*^_^*）</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは。<br />
最近聞き始めました。<br />
旅行に使えそうなスペイン語をもっとやってくれたらうれしいです。</p>
<p>MagiさんとAleさんの大ファンです！！<br />
はじまりの歌もかわいくてルンルンしながら勉強できます</p>
<p>応援しているのでこれからも頑張って下さい。<br />
セミナー東京でも開いてほしいですー・・・（*^_^*）</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>takechar より 聞くスペイン語 第60回 「優勝」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/victoria/#comment-614</link>
		<dc:creator>takechar</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jul 2010 11:37:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=569#comment-614</guid>
		<description>はじめまして。
アニメファンサブからスペイン語が気になり始め見始めました。なかなかいいですね。
ワールドカップ決勝は見逃しちゃいました:(
これからよろしくお願いしますです・・。

CACAMPEONES XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>はじめまして。<br />
アニメファンサブからスペイン語が気になり始め見始めました。なかなかいいですね。<br />
ワールドカップ決勝は見逃しちゃいました:(<br />
これからよろしくお願いしますです・・。</p>
<p>CACAMPEONES XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Eri より 聞くスペイン語 第60回 「優勝」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/victoria/#comment-613</link>
		<dc:creator>Eri</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jul 2010 06:43:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=569#comment-613</guid>
		<description>はじめまして。
ワールドカップ見てましたー！

Casillasがトロフィーを掲げたときに感動してしまって・・・
大学生のときに2年間だけ授業を受けていたスペイン語をもう一度勉強しようと決意。

これからMagíさんとAleさんのPodcastで勉強します！
よろしくお願いしますです！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>はじめまして。<br />
ワールドカップ見てましたー！</p>
<p>Casillasがトロフィーを掲げたときに感動してしまって・・・<br />
大学生のときに2年間だけ授業を受けていたスペイン語をもう一度勉強しようと決意。</p>
<p>これからMagíさんとAleさんのPodcastで勉強します！<br />
よろしくお願いしますです！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Gen より 聞くスペイン語 第60回 「優勝」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/victoria/#comment-611</link>
		<dc:creator>Gen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jul 2010 02:04:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=569#comment-611</guid>
		<description>最近このサイトを見つけました。とってもおもしろいです。
これからも楽しい動画をアップして下さい。
Encontre este programa resientemente. Muy interesante.
Espero este programa continua.

ワールドカップ優勝おめでとうございます！みてましたよ～。
!Felicidades victoria! Vi el partido.

いつも始まりの「♪Escuha espanor.Escuha espanor～♪」の所は
私もPCの前で体を左右に動かしてしまいます。ちょっとキモイ？（笑）</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>最近このサイトを見つけました。とってもおもしろいです。<br />
これからも楽しい動画をアップして下さい。<br />
Encontre este programa resientemente. Muy interesante.<br />
Espero este programa continua.</p>
<p>ワールドカップ優勝おめでとうございます！みてましたよ～。<br />
!Felicidades victoria! Vi el partido.</p>
<p>いつも始まりの「♪Escuha espanor.Escuha espanor～♪」の所は<br />
私もPCの前で体を左右に動かしてしまいます。ちょっとキモイ？（笑）</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 聞くスペイン語 第60回 「優勝」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/victoria/#comment-610</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 18:47:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=569#comment-610</guid>
		<description>No..(ToT)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No..(ToT)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 聞くスペイン語 第60回 「優勝」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/victoria/#comment-609</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 13:03:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=569#comment-609</guid>
		<description>もう最高です！
おめでとうございます！
今年は優勝すると最初から知って？信じていました！
FINALの翌朝に結果だけ見て試合の様子は未だ観ていませんがダイジェストを観る予定です！
SOMOS CAMPEONES DEL MUNDO!!!!!!!!!!!!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>もう最高です！<br />
おめでとうございます！<br />
今年は優勝すると最初から知って？信じていました！<br />
FINALの翌朝に結果だけ見て試合の様子は未だ観ていませんがダイジェストを観る予定です！<br />
SOMOS CAMPEONES DEL MUNDO!!!!!!!!!!!!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>oz より 聞くスペイン語 第59回 「広い道路」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-%e7%ac%ac59%e5%9b%9e-%e3%80%8c%e5%ba%83%e3%81%84%e9%81%93%e8%b7%af%e3%80%8d/#comment-605</link>
		<dc:creator>oz</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Jul 2010 08:01:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=562#comment-605</guid>
		<description>tiene dos carriles cerca de mi casa.

seis carriles..... su pueblo es muy grande~

道案内いいですね！
私も道案内の練習したいです♪</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tiene dos carriles cerca de mi casa.</p>
<p>seis carriles&#8230;.. su pueblo es muy grande~</p>
<p>道案内いいですね！<br />
私も道案内の練習したいです♪</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 聞くスペイン語 第59回 「広い道路」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-%e7%ac%ac59%e5%9b%9e-%e3%80%8c%e5%ba%83%e3%81%84%e9%81%93%e8%b7%af%e3%80%8d/#comment-604</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 10:31:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=562#comment-604</guid>
		<description>¡Muchas gracias por los comentarios!
コメントありがとうございます！

@Dulce: ¡Un carril! 1車線って静かそうでいいですね。

@YOC: 会話の練習ができてよかったですね！
Vamos（ir）を助動詞として使う時は、つもりやこれからすることを表すことが多いです。誘う時にも使える：例「Vamos al parque」（公園に行きましょう）。
スペイン語の「ミナ」と言うと、minaでしょう？「鉱山」、「地雷」・・・いろんな意味がありますが頻繁に使う言葉ではないと思います。Zaraさんが言う「mira」（見て）の誤解なのでしょうかZaraさんが説明してくれる通り、目線だけじゃなくてどの意味でも注目してもらいたいときに使います。例えば、話を良く聞いてほしい時など。

@Zara: ¡Gracias por tu colaboración! ご協力ありがとうございます！コメントする方同士で疑問が解決されるというのは、コミュニティが成り立っているのでしょうか？これからもコメントやツイッターみんなで話し合いましょう！
道案内の提案も助かります。ありがとうございます！

@Mio: 忙しい近所ですね。次回をお楽しみにしていてください！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Muchas gracias por los comentarios!<br />
コメントありがとうございます！</p>
<p>@Dulce: ¡Un carril! 1車線って静かそうでいいですね。</p>
<p>@YOC: 会話の練習ができてよかったですね！<br />
Vamos（ir）を助動詞として使う時は、つもりやこれからすることを表すことが多いです。誘う時にも使える：例「Vamos al parque」（公園に行きましょう）。<br />
スペイン語の「ミナ」と言うと、minaでしょう？「鉱山」、「地雷」・・・いろんな意味がありますが頻繁に使う言葉ではないと思います。Zaraさんが言う「mira」（見て）の誤解なのでしょうかZaraさんが説明してくれる通り、目線だけじゃなくてどの意味でも注目してもらいたいときに使います。例えば、話を良く聞いてほしい時など。</p>
<p>@Zara: ¡Gracias por tu colaboración! ご協力ありがとうございます！コメントする方同士で疑問が解決されるというのは、コミュニティが成り立っているのでしょうか？これからもコメントやツイッターみんなで話し合いましょう！<br />
道案内の提案も助かります。ありがとうございます！</p>
<p>@Mio: 忙しい近所ですね。次回をお楽しみにしていてください！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 映画 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/peliculas/#comment-603</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 09:31:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=524#comment-603</guid>
		<description>@Zara: ¡A mí también! 僕も！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Zara: ¡A mí también! 僕も！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 物にも性別？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/el-genero-de-las-cosas/#comment-602</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 09:31:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=529#comment-602</guid>
		<description>@Zara:いっぱい知っていますね！ありがとうございます。
（注意：*systemaじゃなくてsistemaと書きます。）</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Zara:いっぱい知っていますね！ありがとうございます。<br />
（注意：*systemaじゃなくてsistemaと書きます。）</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より ワールドカップ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mundial-futbol-2010/#comment-601</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Jul 2010 09:29:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=552#comment-601</guid>
		<description>みんな応援していたスペインが勝った！
やったね！
¡Ha ganado España! ¡Bien!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>みんな応援していたスペインが勝った！<br />
やったね！<br />
¡Ha ganado España! ¡Bien!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Mio より 聞くスペイン語 第59回 「広い道路」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-%e7%ac%ac59%e5%9b%9e-%e3%80%8c%e5%ba%83%e3%81%84%e9%81%93%e8%b7%af%e3%80%8d/#comment-600</link>
		<dc:creator>Mio</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Jul 2010 01:10:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=562#comment-600</guid>
		<description>私の家の前は4車線です。メインでバスも凄く沢山通ってるのに広くはないです！
次回のビデオが楽しみ！！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>私の家の前は4車線です。メインでバスも凄く沢山通ってるのに広くはないです！<br />
次回のビデオが楽しみ！！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Zara より 聞くスペイン語 第59回 「広い道路」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-%e7%ac%ac59%e5%9b%9e-%e3%80%8c%e5%ba%83%e3%81%84%e9%81%93%e8%b7%af%e3%80%8d/#comment-598</link>
		<dc:creator>Zara</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 14:18:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=562#comment-598</guid>
		<description>今度のレッスンは６０回目ですね！おめでとう！
今回のレッスンの内容のつづきで、道案内やってください！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>今度のレッスンは６０回目ですね！おめでとう！<br />
今回のレッスンの内容のつづきで、道案内やってください！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Zara より 聞くスペイン語 第59回 「広い道路」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-%e7%ac%ac59%e5%9b%9e-%e3%80%8c%e5%ba%83%e3%81%84%e9%81%93%e8%b7%af%e3%80%8d/#comment-597</link>
		<dc:creator>Zara</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 14:17:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=562#comment-597</guid>
		<description>Las calles aqui son muy estrenchas. 東京下町なので。

YOCさん
「ミナ」じゃなくて「ミラ」だと思います。Mira。
「ほら」「ねぇ」というニュアンスの言葉で、相手の注意をひくときにつかうやつです。文字通りにとると、「見て！」っていう感じで、英語だと、「Look」ですね。
英語でも見て！意外に、「ほら」「ねぇ」で使いますよね。
「Look, I have a good idea」＝ねぇ、いい案があるんだけど。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Las calles aqui son muy estrenchas. 東京下町なので。</p>
<p>YOCさん<br />
「ミナ」じゃなくて「ミラ」だと思います。Mira。<br />
「ほら」「ねぇ」というニュアンスの言葉で、相手の注意をひくときにつかうやつです。文字通りにとると、「見て！」っていう感じで、英語だと、「Look」ですね。<br />
英語でも見て！意外に、「ほら」「ねぇ」で使いますよね。<br />
「Look, I have a good idea」＝ねぇ、いい案があるんだけど。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Zara より 映画 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/peliculas/#comment-596</link>
		<dc:creator>Zara</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 13:57:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=524#comment-596</guid>
		<description>Me gustan las peliculas de humor!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gustan las peliculas de humor!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Zara より 物にも性別？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/el-genero-de-las-cosas/#comment-595</link>
		<dc:creator>Zara</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 13:48:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=529#comment-595</guid>
		<description>あと、 el dogma /programa/systema...とかありますね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>あと、 el dogma /programa/systema&#8230;とかありますね。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 聞くスペイン語 第59回 「広い道路」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-%e7%ac%ac59%e5%9b%9e-%e3%80%8c%e5%ba%83%e3%81%84%e9%81%93%e8%b7%af%e3%80%8d/#comment-594</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 13:24:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=562#comment-594</guid>
		<description>cuatro carriles...そんなに多くないですね。
先日、espanaから4人のamigoが来日しました。
授業で教わった文章や単語を使いましたが未だ未だ修行が足りず
会話は殆ど英語と少しの片言espanolに成ってしまいました(涙)
これからもっと勉強に励みますので、宜しくお願い致します。
vamosは頻繁に使いますね。let&#039;sのようなニュアンスでよろしいのでしょうか？
また、ひとつ気に成ることがありまして・・・。
良く、不意に&quot;ミナ&quot;と言いますが、これは何ですか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cuatro carriles&#8230;そんなに多くないですね。<br />
先日、espanaから4人のamigoが来日しました。<br />
授業で教わった文章や単語を使いましたが未だ未だ修行が足りず<br />
会話は殆ど英語と少しの片言espanolに成ってしまいました(涙)<br />
これからもっと勉強に励みますので、宜しくお願い致します。<br />
vamosは頻繁に使いますね。let&#8217;sのようなニュアンスでよろしいのでしょうか？<br />
また、ひとつ気に成ることがありまして・・・。<br />
良く、不意に&#8221;ミナ&#8221;と言いますが、これは何ですか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より ワールドカップ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mundial-futbol-2010/#comment-593</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 13:17:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=552#comment-593</guid>
		<description>Por supuesto!animaremos a España!
La Furia Roja!
もうこうなったら優勝してほしいです！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Por supuesto!animaremos a España!<br />
La Furia Roja!<br />
もうこうなったら優勝してほしいです！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 海を飛ぶ夢 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mar-adentro/#comment-592</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2010 13:10:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=536#comment-592</guid>
		<description>笑えるタイトルが思いつきませんねえ・・。
ハムナプトラが日本版タイトルで海外ではMummy(ミイラ)だったので
そのまま過ぎて笑ったことくらいしか(笑)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>笑えるタイトルが思いつきませんねえ・・。<br />
ハムナプトラが日本版タイトルで海外ではMummy(ミイラ)だったので<br />
そのまま過ぎて笑ったことくらいしか(笑)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 聞くスペイン語 第59回 「広い道路」 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-%e7%ac%ac59%e5%9b%9e-%e3%80%8c%e5%ba%83%e3%81%84%e9%81%93%e8%b7%af%e3%80%8d/#comment-591</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Jul 2010 14:09:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=562#comment-591</guid>
		<description>¡Tiene uno!
Me gusta el video de hoy :o)  Es diferente.  Una buena idea.  ¡Practico! ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Tiene uno!<br />
Me gusta el video de hoy :o)  Es diferente.  Una buena idea.  ¡Practico! ^^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>聞くスペイン語 第59回 「広い道路」 &#8211; 聞くスペイン語 Escucha español より 1から10まで数える へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contar-del-1-al-10/#comment-590</link>
		<dc:creator>聞くスペイン語 第59回 「広い道路」 &#8211; 聞くスペイン語 Escucha español</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Jul 2010 02:34:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=270#comment-590</guid>
		<description>[...] 内容は、この間ならった数字の復習と、道路について新しい単語少し。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 内容は、この間ならった数字の復習と、道路について新しい単語少し。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>El mundial y yo 僕とワールドカップの関係 ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band より ワールドカップ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mundial-futbol-2010/#comment-589</link>
		<dc:creator>El mundial y yo 僕とワールドカップの関係 ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 05 Jul 2010 06:36:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=552#comment-589</guid>
		<description>[...]  en 聞くスペイン語 / Escucha español en YouTube [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  en 聞くスペイン語 / Escucha español en YouTube [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より ワールドカップ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mundial-futbol-2010/#comment-588</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Jul 2010 12:19:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=552#comment-588</guid>
		<description>Triste con Brasil y Argentina :&#039;(
Ahora, ¡Vamos España! :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Triste con Brasil y Argentina :&#8217;(<br />
Ahora, ¡Vamos España! :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Yuta より ワールドカップ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mundial-futbol-2010/#comment-587</link>
		<dc:creator>Yuta</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Jul 2010 04:49:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=552#comment-587</guid>
		<description>応援してるのはスペインだけど、マジと同じでアルゼンチンが優勝すると思う！！
先ずは今日のパラグアイ戦に勝ってほしい！！
España!!　España!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>応援してるのはスペインだけど、マジと同じでアルゼンチンが優勝すると思う！！<br />
先ずは今日のパラグアイ戦に勝ってほしい！！<br />
España!!　España!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 似てるけど違う へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/se-parecen-pero-no/#comment-586</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 09:25:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=544#comment-586</guid>
		<description>Ah, pound £!  Gracias, Ale :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah, pound £!  Gracias, Ale :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より ワールドカップ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mundial-futbol-2010/#comment-585</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 08:49:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=552#comment-585</guid>
		<description>Animaro (?) España y Brasil!
¡Qué buena camisetas!  Quiero comprar:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Animaro (?) España y Brasil!<br />
¡Qué buena camisetas!  Quiero comprar:)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Mio より ワールドカップ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mundial-futbol-2010/#comment-580</link>
		<dc:creator>Mio</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jul 2010 12:16:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=552#comment-580</guid>
		<description>スペインが勝つといいな！！！もし決勝までいったら必ずテレビ観戦します！！！T-シャツかっこいいね！！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>スペインが勝つといいな！！！もし決勝までいったら必ずテレビ観戦します！！！T-シャツかっこいいね！！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Mundial 2010: 30 Junio, 2010 &#124; El Blog より ワールドカップ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mundial-futbol-2010/#comment-578</link>
		<dc:creator>Mundial 2010: 30 Junio, 2010 &#124; El Blog</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jul 2010 04:14:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=552#comment-578</guid>
		<description>[...] escuchaespanol: 聞くスペイン語 58: ワールドカップ。 Escucha español 58: El mundial. http://escuchaespanol.com/mundial-futbol-2010/ 2010-07-01 04:09:37 &#183; @Reply &#183; VIEW    sarfas90: Check this video out &#8212; TyC [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] escuchaespanol: 聞くスペイン語 58: ワールドカップ。 Escucha español 58: El mundial. <a href="http://escuchaespanol.com/mundial-futbol-2010/" rel="nofollow">http://escuchaespanol.com/mundial-futbol-2010/</a> 2010-07-01 04:09:37 &middot; @Reply &middot; VIEW    sarfas90: Check this video out &#8212; TyC [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ワールドカップ &#8211; 聞くスペイン語 Escucha español より スポーツが好きですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/deporte/#comment-577</link>
		<dc:creator>ワールドカップ &#8211; 聞くスペイン語 Escucha español</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jul 2010 04:09:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=306#comment-577</guid>
		<description>[...] この間のスポーツのレッスンが好評だったので、 今回はサッカーのワールドカップの話をしてみました！ [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] この間のスポーツのレッスンが好評だったので、 今回はサッカーのワールドカップの話をしてみました！ [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 似てるけど違う へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/se-parecen-pero-no/#comment-575</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Jun 2010 06:00:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=544#comment-575</guid>
		<description>Dulce: パウンド es lo mismo que ポンド.
英国の通貨、ポンド／パウンドのことです。

Yuta: ¡Gracias! 応援、ありがとうございます！毎週木曜日の動画を楽しみにしていた下さい。コメントを待っています！ ¡Hasta pronto!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dulce: パウンド es lo mismo que ポンド.<br />
英国の通貨、ポンド／パウンドのことです。</p>
<p>Yuta: ¡Gracias! 応援、ありがとうございます！毎週木曜日の動画を楽しみにしていた下さい。コメントを待っています！ ¡Hasta pronto!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Yuta より 似てるけど違う へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/se-parecen-pero-no/#comment-574</link>
		<dc:creator>Yuta</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Jun 2010 13:07:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=544#comment-574</guid>
		<description>Hola. Me llamo Yuta. 今年の6月に初めて聞くスペイン語の存在を知りました。
過去の動画を全部DLし、twitterとかでちょこちょこ使いながら単語を覚えて行こうと思ってます。まだまだスペイン語初心者ですがよろしくお願いします:)　Encantado.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola. Me llamo Yuta. 今年の6月に初めて聞くスペイン語の存在を知りました。<br />
過去の動画を全部DLし、twitterとかでちょこちょこ使いながら単語を覚えて行こうと思ってます。まだまだスペイン語初心者ですがよろしくお願いします:)　Encantado.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 似てるけど違う へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/se-parecen-pero-no/#comment-571</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Jun 2010 12:14:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=544#comment-571</guid>
		<description>¿Qué es &quot;パウンド&quot;?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿Qué es &#8220;パウンド&#8221;?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 海を飛ぶ夢 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mar-adentro/#comment-570</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jun 2010 00:26:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=536#comment-570</guid>
		<description>@Hiro: もののけ姫は、そのまま「La princesa mononoke」です。
Kikiに関しては、俗語で性交のことですから不適切とされたらしい。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Hiro: もののけ姫は、そのまま「La princesa mononoke」です。<br />
Kikiに関しては、俗語で性交のことですから不適切とされたらしい。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 海を飛ぶ夢 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mar-adentro/#comment-569</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jun 2010 00:22:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=536#comment-569</guid>
		<description>@Dulce: Volverは恋愛映画より、もっとユニークな映画だと思います。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Dulce: Volverは恋愛映画より、もっとユニークな映画だと思います。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 似てるけど違う へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/se-parecen-pero-no/#comment-568</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 23:55:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=544#comment-568</guid>
		<description>Mioさん: それは固有名詞、「nombre propio」です :) 何を考えてつけられた名前か、分かりません。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mioさん: それは固有名詞、「nombre propio」です :) 何を考えてつけられた名前か、分かりません。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Mio より 似てるけど違う へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/se-parecen-pero-no/#comment-567</link>
		<dc:creator>Mio</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 15:02:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=544#comment-567</guid>
		<description>じゃぁ、あのスペインのブランド、Mango は、持ち手？それとも果物のマンゴー？？？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>じゃぁ、あのスペインのブランド、Mango は、持ち手？それとも果物のマンゴー？？？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Ｈｉｒｏ より 海を飛ぶ夢 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mar-adentro/#comment-566</link>
		<dc:creator>Ｈｉｒｏ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 12:46:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=536#comment-566</guid>
		<description>それと、なんで「Ｋｉｋｉ」はだめなんですか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>それと、なんで「Ｋｉｋｉ」はだめなんですか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Ｈｉｒｏ より 海を飛ぶ夢 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mar-adentro/#comment-565</link>
		<dc:creator>Ｈｉｒｏ</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 12:40:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=536#comment-565</guid>
		<description>はじめまして！スペイン語勉強してます☆
ジブリ映画が好きです！
「もののけ姫」ってなんて言いますか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>はじめまして！スペイン語勉強してます☆<br />
ジブリ映画が好きです！<br />
「もののけ姫」ってなんて言いますか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 海を飛ぶ夢 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mar-adentro/#comment-564</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 10:05:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=536#comment-564</guid>
		<description>¿Puedo ver las películas en Japón?
La película &quot;Volver&quot; --&gt;&gt; ¿Es una película de amor?

Mi película favorita es... hay muchas películas favoritas de mío... &quot;Fiddler on the Roof (El violinista en el tejado?? - No sé su nombre español)&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿Puedo ver las películas en Japón?<br />
La película &#8220;Volver&#8221; &#8211;&gt;&gt; ¿Es una película de amor?</p>
<p>Mi película favorita es&#8230; hay muchas películas favoritas de mío&#8230; &#8221;Fiddler on the Roof (El violinista en el tejado?? &#8211; No sé su nombre español)&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 似てるけど違う へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/se-parecen-pero-no/#comment-563</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 09:50:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=544#comment-563</guid>
		<description>Es muy muy interesante.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es muy muy interesante.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 海を飛ぶ夢 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mar-adentro/#comment-561</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 03:32:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=536#comment-561</guid>
		<description>僕も「魔女の宅急便」が大好き！
スペインでのタイトルは「Nicky, la aprendiz de bruja」（魔女の見習いニキ）です。
「Kiki」という名前にスペインで抵抗があった見たい。もちろん「Laputa」も！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>僕も「魔女の宅急便」が大好き！<br />
スペインでのタイトルは「Nicky, la aprendiz de bruja」（魔女の見習いニキ）です。<br />
「Kiki」という名前にスペインで抵抗があった見たい。もちろん「Laputa」も！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 聞くスペイン語へようこそ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e%e3%81%b8%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%93%e3%81%9d/#comment-560</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Jun 2010 03:09:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=102#comment-560</guid>
		<description>¡Hola, Kazuko! Encantado de conocerte. 
ご覧いただいてありがとうございます。お役に立てると嬉しいです。
今後とも聞くスペイン語をよろしくお願いします！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola, Kazuko! Encantado de conocerte.<br />
ご覧いただいてありがとうございます。お役に立てると嬉しいです。<br />
今後とも聞くスペイン語をよろしくお願いします！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Mio より 海を飛ぶ夢 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mar-adentro/#comment-559</link>
		<dc:creator>Mio</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jun 2010 14:31:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=536#comment-559</guid>
		<description>私は、魔女の宅急便が好き！スペインでは、何てタイトル？？？？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>私は、魔女の宅急便が好き！スペインでは、何てタイトル？？？？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kazuko より 聞くスペイン語へようこそ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e%e3%81%b8%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%93%e3%81%9d/#comment-558</link>
		<dc:creator>Kazuko</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jun 2010 13:35:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=102#comment-558</guid>
		<description>Hola!  Ale y Magi.

Soy Kazuko.  Mucho gusto.


まだはじめたばかりなので、日本語にします。

楽しい動画有り難うございます。
私も福岡在住なので親近感が湧きます。

やる気が出ました！！
Gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!  Ale y Magi.</p>
<p>Soy Kazuko.  Mucho gusto.</p>
<p>まだはじめたばかりなので、日本語にします。</p>
<p>楽しい動画有り難うございます。<br />
私も福岡在住なので親近感が湧きます。</p>
<p>やる気が出ました！！<br />
Gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Magí より 海を飛ぶ夢 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mar-adentro/#comment-556</link>
		<dc:creator>Magí</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 12:44:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=536#comment-556</guid>
		<description>Hola Dulce!

- Jamón, jamón
- El abuelo
- Todo sobre mi madre
- El laberinto del fauno
- Ágora
- Torrente
- Airbag
- Los Borgia
- Volver
- Rec
- Alatriste
- El orfanato
- Siete mesas de billar francés
- El otro lado de la cama

Hay muchas más!!!
Muchas gracias por vernos y comentar!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Dulce!</p>
<p>- Jamón, jamón<br />
- El abuelo<br />
- Todo sobre mi madre<br />
- El laberinto del fauno<br />
- Ágora<br />
- Torrente<br />
- Airbag<br />
- Los Borgia<br />
- Volver<br />
- Rec<br />
- Alatriste<br />
- El orfanato<br />
- Siete mesas de billar francés<br />
- El otro lado de la cama</p>
<p>Hay muchas más!!!<br />
Muchas gracias por vernos y comentar!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>tacaquito より 物にも性別？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/el-genero-de-las-cosas/#comment-555</link>
		<dc:creator>tacaquito</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 09:50:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=529#comment-555</guid>
		<description>¡gracias! Magí y Ale
助かりました〜！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡gracias! Magí y Ale<br />
助かりました〜！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 物にも性別？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/el-genero-de-las-cosas/#comment-552</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 04:04:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=529#comment-552</guid>
		<description>Gracias, Magí y Ale,
Mi amiga y yo aprender español cada semana de usted (vosotros?).
=)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias, Magí y Ale,<br />
Mi amiga y yo aprender español cada semana de usted (vosotros?).<br />
=)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 海を飛ぶ夢 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/mar-adentro/#comment-551</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 04:00:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=536#comment-551</guid>
		<description>No conosco las películas españolas.
¿Recomendar, por favor?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No conosco las películas españolas.<br />
¿Recomendar, por favor?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Magí より 物にも性別？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/el-genero-de-las-cosas/#comment-550</link>
		<dc:creator>Magí</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jun 2010 13:33:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=529#comment-550</guid>
		<description>Hola Tacaquito!
Se dice sesenta céntimos de euro.
Muchas gracias por vernos!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Tacaquito!<br />
Se dice sesenta céntimos de euro.<br />
Muchas gracias por vernos!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>tacaquito より 物にも性別？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/el-genero-de-las-cosas/#comment-549</link>
		<dc:creator>tacaquito</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 11:46:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=529#comment-549</guid>
		<description>una pregunta!
como se dice 0,60 euros? 
教えてくださ〜い。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>una pregunta!<br />
como se dice 0,60 euros?<br />
教えてくださ〜い。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 物にも性別？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/el-genero-de-las-cosas/#comment-547</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 15:29:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=529#comment-547</guid>
		<description>¡Muy buenas! Gracias.
El caballo = 馬
El mundo = 世界
El origami = 折り紙</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Muy buenas! Gracias.<br />
El caballo = 馬<br />
El mundo = 世界<br />
El origami = 折り紙</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 映画 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/peliculas/#comment-546</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 15:26:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=524#comment-546</guid>
		<description>¡Ah! Muy interesante. No conocía esa expresión. En España se usa la expresión &quot;para todos los públicos&quot;, pero no sé si se usa exactamente igual que &quot;clean movie&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Ah! Muy interesante. No conocía esa expresión. En España se usa la expresión &#8220;para todos los públicos&#8221;, pero no sé si se usa exactamente igual que &#8220;clean movie&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 映画 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/peliculas/#comment-545</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 14:50:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=524#comment-545</guid>
		<description>=) Hola Magí =)
Gracias.  Hmmm definición de la &quot;clean&quot; movie...en japonés...es difícil.  Sin &quot;dirty jokes,&quot; o &quot;bad words.&quot;  Cómo películas de Hollywood en 1950s o 1960s.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>=) Hola Magí =)<br />
Gracias.  Hmmm definición de la &#8220;clean&#8221; movie&#8230;en japonés&#8230;es difícil.  Sin &#8220;dirty jokes,&#8221; o &#8220;bad words.&#8221;  Cómo películas de Hollywood en 1950s o 1960s.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 物にも性別？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/el-genero-de-las-cosas/#comment-544</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Jun 2010 14:27:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=529#comment-544</guid>
		<description>el caballo y el mundo =)
origami =&gt; el origami o la origami?

¡Gracias Magí y Ale!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>el caballo y el mundo =)<br />
origami =&gt; el origami o la origami?</p>
<p>¡Gracias Magí y Ale!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>物にも性別？ - 聞くスペイン語 Escucha español より 男性と女性 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/masculino-y-femenino/#comment-543</link>
		<dc:creator>物にも性別？ - 聞くスペイン語 Escucha español</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 22:45:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=513#comment-543</guid>
		<description>[...] 今回も2週間前の続きとして名詞の性別の話をしたいと思います。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 今回も2週間前の続きとして名詞の性別の話をしたいと思います。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 映画 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/peliculas/#comment-542</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 15:24:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=524#comment-542</guid>
		<description>YOCさん: コメントは英語になっていますよ（笑）
応援の言葉、ありがとうございます！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>YOCさん: コメントは英語になっていますよ（笑）<br />
応援の言葉、ありがとうございます！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 楽器 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/instrumentos-musicales/#comment-541</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 15:23:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=506#comment-541</guid>
		<description>¡Muchas gracias por los comentarios!
コメントありがとうございます！

みおさん: エレクトーンは&quot;órgano electrónico&quot;と言います。
僕の得意な楽器はゲームボーイ・・・つまりシンセサイザーです。

とみゆさん: とても合っている想像だと思います！
カスタネットは&quot;castañuelas&quot;と言います。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Muchas gracias por los comentarios!<br />
コメントありがとうございます！</p>
<p>みおさん: エレクトーンは&#8221;órgano electrónico&#8221;と言います。<br />
僕の得意な楽器はゲームボーイ・・・つまりシンセサイザーです。</p>
<p>とみゆさん: とても合っている想像だと思います！<br />
カスタネットは&#8221;castañuelas&#8221;と言います。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 一石二鳥 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dos-pajaros-de-un-tiro/#comment-540</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Jun 2010 15:19:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=502#comment-540</guid>
		<description>¡Muchas gracias por los comentarios!
コメントありがとうございます！

Ayaさん: 完璧じゃないですが通じますよ！
「一期一会」をスペイン語でいうと
&quot;cada encuentro es un tesoro&quot;
のような言葉になると思います。

YOCさん: ¡No conocía este dicho!
この四字熟語は知らなかった！
&quot;Guapa y lista&quot;
&quot;Belleza e inteligencia&quot;
と表現できるでしょう。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Muchas gracias por los comentarios!<br />
コメントありがとうございます！</p>
<p>Ayaさん: 完璧じゃないですが通じますよ！<br />
「一期一会」をスペイン語でいうと<br />
&#8220;cada encuentro es un tesoro&#8221;<br />
のような言葉になると思います。</p>
<p>YOCさん: ¡No conocía este dicho!<br />
この四字熟語は知らなかった！<br />
&#8220;Guapa y lista&#8221;<br />
&#8220;Belleza e inteligencia&#8221;<br />
と表現できるでしょう。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 映画 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/peliculas/#comment-539</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jun 2010 11:51:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=524#comment-539</guid>
		<description>I like comedies, especially romantic comedies.
いつもありがとうございます！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like comedies, especially romantic comedies.<br />
いつもありがとうございます！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 楽器 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/instrumentos-musicales/#comment-538</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jun 2010 11:45:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=506#comment-538</guid>
		<description>本当にすごくかわいいですね。
幸せな気持ちになりました☆
muchas gracias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>本当にすごくかわいいですね。<br />
幸せな気持ちになりました☆<br />
muchas gracias!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 一石二鳥 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dos-pajaros-de-un-tiro/#comment-537</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 07 Jun 2010 11:40:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=502#comment-537</guid>
		<description>&quot;才色兼備&quot;が好きです。
Me gusta
Tener tanto cerebro y belleza</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;才色兼備&#8221;が好きです。<br />
Me gusta<br />
Tener tanto cerebro y belleza</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 男性と女性 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/masculino-y-femenino/#comment-536</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Jun 2010 15:00:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=513#comment-536</guid>
		<description>¡Gracias a ti!
終えやすかったですか？それはよかった！この動画で使えたいことが伝わって嬉しいです。
でもいろんな名詞がありますよ！今度は例外も教えたいと思います。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Gracias a ti!<br />
終えやすかったですか？それはよかった！この動画で使えたいことが伝わって嬉しいです。<br />
でもいろんな名詞がありますよ！今度は例外も教えたいと思います。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>chan より 男性と女性 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/masculino-y-femenino/#comment-535</link>
		<dc:creator>chan</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Jun 2010 12:31:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=513#comment-535</guid>
		<description>こうやって並べてみると、男性名詞と女性名詞の共通点が目に見えて覚え易かったです。
これをきっかけにもっと色々見てみようと思います！

Muchas gracias！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こうやって並べてみると、男性名詞と女性名詞の共通点が目に見えて覚え易かったです。<br />
これをきっかけにもっと色々見てみようと思います！</p>
<p>Muchas gracias！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より 五食 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/5-comidas/#comment-533</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 09:28:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=199#comment-533</guid>
		<description>いいですね！ボクも日本の会社で、日本人に囲まれて仕事している時期もありましたけど、お昼休みがずらせなかった割におやつの時間などは適当でした。ラジオ体操ももちろん考えられなかった。
スペインの場合も適当だけど、お昼を3時に食べるのは珍しくないからおやつも遅くなりますね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>いいですね！ボクも日本の会社で、日本人に囲まれて仕事している時期もありましたけど、お昼休みがずらせなかった割におやつの時間などは適当でした。ラジオ体操ももちろん考えられなかった。<br />
スペインの場合も適当だけど、お昼を3時に食べるのは珍しくないからおやつも遅くなりますね。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>miki より 五食 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/5-comidas/#comment-532</link>
		<dc:creator>miki</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Jun 2010 05:26:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=199#comment-532</guid>
		<description>日本の会社では「３時のおやつ時間」があります。
うちの会社では午後３時になると、会社のオリジナルラジオ体操音楽を流れ、客先からの差し入れーおやつを休憩室でみんな自由にとって食べます。
特に営業部は客先から手土産のおやつをたくさん貰えるので、ほぼ毎日「３時のおやつ時間」が楽しみですよ～
西班牙（スペインの漢字）の会社では「３時のおやつ時間」がありますか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>日本の会社では「３時のおやつ時間」があります。<br />
うちの会社では午後３時になると、会社のオリジナルラジオ体操音楽を流れ、客先からの差し入れーおやつを休憩室でみんな自由にとって食べます。<br />
特に営業部は客先から手土産のおやつをたくさん貰えるので、ほぼ毎日「３時のおやつ時間」が楽しみですよ～<br />
西班牙（スペインの漢字）の会社では「３時のおやつ時間」がありますか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Magi より 映画 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/peliculas/#comment-531</link>
		<dc:creator>Magi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jun 2010 14:10:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=524#comment-531</guid>
		<description>Hola Dulce!

Clean movies= películas limpias (pero no entiendo mucho la definición a la que refieres... Puedes ponerlo en japonés por favor?) 
Violent movies= películas violentas (pero como lo has expresado esta bien, solo te faltaba &quot;las&quot;. No me gustan las películas de violencia.

Muchas gracias por vernos siempre y ánimo con el Español!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Dulce!</p>
<p>Clean movies= películas limpias (pero no entiendo mucho la definición a la que refieres&#8230; Puedes ponerlo en japonés por favor?)<br />
Violent movies= películas violentas (pero como lo has expresado esta bien, solo te faltaba &#8220;las&#8221;. No me gustan las películas de violencia.</p>
<p>Muchas gracias por vernos siempre y ánimo con el Español!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 映画 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/peliculas/#comment-530</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jun 2010 11:13:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=524#comment-530</guid>
		<description>Me gustan las películas de amor.  Me gustan las películas limpio.
=&gt; ¿Como se dice &quot;clean movies&quot; español?

No me tampoco gustan las películas de terror.  No me gustan películas de violencia.
=&gt; ¿Como se dice &quot;violent&quot; en español?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gustan las películas de amor.  Me gustan las películas limpio.<br />
=&gt; ¿Como se dice &#8220;clean movies&#8221; español?</p>
<p>No me tampoco gustan las películas de terror.  No me gustan películas de violencia.<br />
=&gt; ¿Como se dice &#8220;violent&#8221; en español?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Un pequeño recurso より 服 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ropa/#comment-528</link>
		<dc:creator>Un pequeño recurso</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2010 14:01:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=470#comment-528</guid>
		<description>Un pequeño recurso de español actual por si os sirve (me parto el ojete con vuestro sitio. Me parece increible). Muchas gracias :)

www.coloquialmente.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un pequeño recurso de español actual por si os sirve (me parto el ojete con vuestro sitio. Me parece increible). Muchas gracias :)</p>
<p><a href="http://www.coloquialmente.com" rel="nofollow">http://www.coloquialmente.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より LとRの発音 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronunciacion-l-y-r/#comment-527</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2010 00:37:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=369#comment-527</guid>
		<description>そうですね。難しい発音の少ないスペイン語の中で困難な発音の一つです。
「札幌ラーメン」を踏み台に、頑張って下さい！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>そうですね。難しい発音の少ないスペイン語の中で困難な発音の一つです。<br />
「札幌ラーメン」を踏み台に、頑張って下さい！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>miki より LとRの発音 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronunciacion-l-y-r/#comment-526</link>
		<dc:creator>miki</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 14:46:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=369#comment-526</guid>
		<description>はじめまして♪
今日は初めて「聞くスペイン語」を発見しました！早速ituneで全てのレッスンをダウンロードしましたー
LとRの発音は聞き分けれますが、発声は難しいですね、特に「perro」の発音、相当練習しないとできないだろうと思います。
ちょっとヘコミ、早く「perro」の発音を上達できますように～</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>はじめまして♪<br />
今日は初めて「聞くスペイン語」を発見しました！早速ituneで全てのレッスンをダウンロードしましたー<br />
LとRの発音は聞き分けれますが、発声は難しいですね、特に「perro」の発音、相当練習しないとできないだろうと思います。<br />
ちょっとヘコミ、早く「perro」の発音を上達できますように～</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Magi より 男性と女性 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/masculino-y-femenino/#comment-522</link>
		<dc:creator>Magi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 May 2010 13:25:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=513#comment-522</guid>
		<description>Hola!

Mio: 日本語には、男性・女性と区別がないので、難しいでしょうが、スペイン語を勉強するには大切なことなので、がんばって！！！

Emily: 彼氏と別れた。はスペイン語で、「He dejado a mi novio」です！！
がんばって！！！

Muchas gracias por ver Escucha Español!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!</p>
<p>Mio: 日本語には、男性・女性と区別がないので、難しいでしょうが、スペイン語を勉強するには大切なことなので、がんばって！！！</p>
<p>Emily: 彼氏と別れた。はスペイン語で、「He dejado a mi novio」です！！<br />
がんばって！！！</p>
<p>Muchas gracias por ver Escucha Español!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>emily より 男性と女性 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/masculino-y-femenino/#comment-521</link>
		<dc:creator>emily</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 May 2010 07:49:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=513#comment-521</guid>
		<description>スペイン語少しずつ勉強しています☆
最近ボーイフレンドと別れましたが、
スペイン語で「彼氏と別れた」って何て言うのでしょう？

知りたいです～</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>スペイン語少しずつ勉強しています☆<br />
最近ボーイフレンドと別れましたが、<br />
スペイン語で「彼氏と別れた」って何て言うのでしょう？</p>
<p>知りたいです～</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>willifoc より 男性と女性 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/masculino-y-femenino/#comment-520</link>
		<dc:creator>willifoc</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 May 2010 19:24:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=513#comment-520</guid>
		<description>¡Qué bien!
Yo soy la gata: watashi wa 雌猫</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Qué bien!<br />
Yo soy la gata: watashi wa 雌猫</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mio より 男性と女性 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/masculino-y-femenino/#comment-519</link>
		<dc:creator>mio</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 May 2010 13:53:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=513#comment-519</guid>
		<description>スペイン語勉強してますが、物にまで男性・女性とあって本当に難しい！！
男性かと思ったら、女性だったりするし・・・。でも話せるようになったら楽しいから勉強します！！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>スペイン語勉強してますが、物にまで男性・女性とあって本当に難しい！！<br />
男性かと思ったら、女性だったりするし・・・。でも話せるようになったら楽しいから勉強します！！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 男性と女性 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/masculino-y-femenino/#comment-518</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 May 2010 12:34:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=513#comment-518</guid>
		<description>el té, la chica, el libro...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>el té, la chica, el libro&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>とみゆ より 楽器 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/instrumentos-musicales/#comment-514</link>
		<dc:creator>とみゆ</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 May 2010 08:53:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=506#comment-514</guid>
		<description>スペインといえばフラメンコ、
フラメンコといえばカスタネット…

なんて勝手な想像ですが、カスタネットは何ていうのでしょう？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>スペインといえばフラメンコ、<br />
フラメンコといえばカスタネット…</p>
<p>なんて勝手な想像ですが、カスタネットは何ていうのでしょう？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より どの飲み物が好き？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-bebida-te-gusta/#comment-513</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 14:21:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=497#comment-513</guid>
		<description>No lo sé seguro, pero se pueden pensar varias razones.
- Por la costumbre.
- Porque el té de jazmín está &quot;hecho de jazmín&quot; y Oolong es un nombre propio que no tiene significado para la mayoría de los españoles.

「de」が真ん中に付くか付かないかという質問に関して
はっきり言えませんけど、いろんな理由が考えられる：
- 習慣。
- ジャスミン茶はジャスミン「で」出来ていて、「ウーロン」という単語は大半のスペイン人に撮って無意味の固有名詞。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No lo sé seguro, pero se pueden pensar varias razones.<br />
- Por la costumbre.<br />
- Porque el té de jazmín está &#8220;hecho de jazmín&#8221; y Oolong es un nombre propio que no tiene significado para la mayoría de los españoles.</p>
<p>「de」が真ん中に付くか付かないかという質問に関して<br />
はっきり言えませんけど、いろんな理由が考えられる：<br />
- 習慣。<br />
- ジャスミン茶はジャスミン「で」出来ていて、「ウーロン」という単語は大半のスペイン人に撮って無意味の固有名詞。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>みお より 楽器 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/instrumentos-musicales/#comment-512</link>
		<dc:creator>みお</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 13:27:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=506#comment-512</guid>
		<description>エレクトーンは何ていうの？？
二人の得意な楽器は何ですか？？？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>エレクトーンは何ていうの？？<br />
二人の得意な楽器は何ですか？？？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より どの飲み物が好き？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-bebida-te-gusta/#comment-511</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 12:47:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=497#comment-511</guid>
		<description>Gracias Ale: té Oolong, té de jazmín y té rosehips =)
Porque té &quot;de&quot; jazmín cuando hay no &quot;de&quot; para té Oolong (?_?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias Ale: té Oolong, té de jazmín y té rosehips =)<br />
Porque té &#8220;de&#8221; jazmín cuando hay no &#8220;de&#8221; para té Oolong (?_?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 楽器 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/instrumentos-musicales/#comment-510</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 12:40:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=506#comment-510</guid>
		<description>Magí y Ale, enseñame por favor las canciones para los niños en español.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Magí y Ale, enseñame por favor las canciones para los niños en español.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 楽器 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/instrumentos-musicales/#comment-509</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 May 2010 12:35:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=506#comment-509</guid>
		<description>:D ¡qué lindoooooo! :D
¡Yo ♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡ los niños!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>:D ¡qué lindoooooo! :D<br />
¡Yo ♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡ los niños!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Aya より 一石二鳥 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dos-pajaros-de-un-tiro/#comment-504</link>
		<dc:creator>Aya</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 May 2010 17:43:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=502#comment-504</guid>
		<description>la lengua me gusta mas es ”一期一会”!!（文法あってる？）
?como se dice &quot;一期一会” en enspanol? 

大学で勉強してたスペイン語。。。やっぱり好き!!
Aleさん、Magiさん、東京でセミナーやってください〜</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>la lengua me gusta mas es ”一期一会”!!（文法あってる？）<br />
?como se dice &#8220;一期一会” en enspanol? </p>
<p>大学で勉強してたスペイン語。。。やっぱり好き!!<br />
Aleさん、Magiさん、東京でセミナーやってください〜</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>yoko より 一石二鳥 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dos-pajaros-de-un-tiro/#comment-502</link>
		<dc:creator>yoko</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 May 2010 15:54:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=502#comment-502</guid>
		<description>勉強はまだ始めたばかり。
今は無理でも、早くスペイン語でコメントできるように頑張る！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>勉強はまだ始めたばかり。<br />
今は無理でも、早くスペイン語でコメントできるように頑張る！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Chika より 一石二鳥 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dos-pajaros-de-un-tiro/#comment-497</link>
		<dc:creator>Chika</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 May 2010 00:22:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=502#comment-497</guid>
		<description>Que bueno que sigueis presentando cada vez algo nuevo! Sabeis que este dicho es el dicho mas favorito!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que bueno que sigueis presentando cada vez algo nuevo! Sabeis que este dicho es el dicho mas favorito!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>tacci より 一石二鳥 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dos-pajaros-de-un-tiro/#comment-496</link>
		<dc:creator>tacci</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 May 2010 14:07:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=502#comment-496</guid>
		<description>Hola!
este programma es muy interesante!
shigeo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!<br />
este programma es muy interesante!<br />
shigeo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Alejandro Cremades Rocamora より どの飲み物が好き？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-bebida-te-gusta/#comment-495</link>
		<dc:creator>Alejandro Cremades Rocamora</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 May 2010 14:04:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=497#comment-495</guid>
		<description>¡Muchas gracias por los comentarios!
コメント、ありがとうございます！

@Dulce
ウーロン茶 = té Oolong
ジャスミン茶 = té de de jazmín
Rosehips Tea = 聞いたことありません :( Nunca he oído hablar de él. ¿Té Rosehips?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Muchas gracias por los comentarios!<br />
コメント、ありがとうございます！</p>
<p>@Dulce<br />
ウーロン茶 = té Oolong<br />
ジャスミン茶 = té de de jazmín<br />
Rosehips Tea = 聞いたことありません :( Nunca he oído hablar de él. ¿Té Rosehips?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Alejandro Cremades Rocamora より 一石二鳥 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dos-pajaros-de-un-tiro/#comment-494</link>
		<dc:creator>Alejandro Cremades Rocamora</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 May 2010 14:01:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=502#comment-494</guid>
		<description>経費削減？
Reducción de costes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>経費削減？<br />
Reducción de costes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 一石二鳥 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dos-pajaros-de-un-tiro/#comment-493</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 May 2010 11:04:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=502#comment-493</guid>
		<description>&quot;Kei-Hi-Saku-Gen&quot; ;-)
¿Cómo se dice esto en español?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Kei-Hi-Saku-Gen&#8221; ;-)<br />
¿Cómo se dice esto en español?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より どの飲み物が好き？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-bebida-te-gusta/#comment-491</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 May 2010 14:19:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=497#comment-491</guid>
		<description>Gracias Alé por tu respuesta =)
¿Como se dice Oolong Tea, Jasmine Tea y Rosehips Tea en español?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias Alé por tu respuesta =)<br />
¿Como se dice Oolong Tea, Jasmine Tea y Rosehips Tea en español?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>hana より どの飲み物が好き？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-bebida-te-gusta/#comment-490</link>
		<dc:creator>hana</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 May 2010 22:36:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=497#comment-490</guid>
		<description>いつもすごく楽しく観てます☆
残念ながらまったくスペイン語は分かりませんがアレさんとマジさんの大ファンです♪
少しでも使えるようになればいいな～:)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>いつもすごく楽しく観てます☆<br />
残念ながらまったくスペイン語は分かりませんがアレさんとマジさんの大ファンです♪<br />
少しでも使えるようになればいいな～:)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より どの飲み物が好き？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-bebida-te-gusta/#comment-488</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 May 2010 13:49:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=497#comment-488</guid>
		<description>Gracias por comentar.
Me encanta el té.
Me encanta soda. Por ejemplo Perrier.
No me gusta el café. Soy alérgico a sólo café (risas)
gracias!

Thank you for comment.
I love tea.
I love soda. For example Perrier.
I do not like coffee. I&#039;m allergic to just　coffee (laughs)
thank you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por comentar.<br />
Me encanta el té.<br />
Me encanta soda. Por ejemplo Perrier.<br />
No me gusta el café. Soy alérgico a sólo café (risas)<br />
gracias!</p>
<p>Thank you for comment.<br />
I love tea.<br />
I love soda. For example Perrier.<br />
I do not like coffee. I&#8217;m allergic to just　coffee (laughs)<br />
thank you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Alejandro Cremades Rocamora より どの飲み物が好き？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-bebida-te-gusta/#comment-487</link>
		<dc:creator>Alejandro Cremades Rocamora</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 May 2010 14:15:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=497#comment-487</guid>
		<description>@Dulce A mí también me gustan todos esos.
@Carlos ¿Resbaladera? ¡No la conozco! Me interesa :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Dulce A mí también me gustan todos esos.<br />
@Carlos ¿Resbaladera? ¡No la conozco! Me interesa :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Carlos より どの飲み物が好き？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-bebida-te-gusta/#comment-486</link>
		<dc:creator>Carlos</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 May 2010 12:01:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=497#comment-486</guid>
		<description>A mí me gusta la &quot;resbaladera&quot; que es una bebida hecha con arroz. :)
¡Saludos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A mí me gusta la &#8220;resbaladera&#8221; que es una bebida hecha con arroz. :)<br />
¡Saludos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より どの飲み物が好き？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-bebida-te-gusta/#comment-485</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 May 2010 10:46:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=497#comment-485</guid>
		<description>Me gusta la leche, el té y el jugo =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta la leche, el té y el jugo =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>sachi より ゴールデンウィーク へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/golden-week/#comment-484</link>
		<dc:creator>sachi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 May 2010 18:23:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=491#comment-484</guid>
		<description>No entiendo español.
Por consiguiente pienso estudiar español en las fiestas consecutivas.
Gracias por un sitio agradable♪
A propósito, esta frase usó el sitio de traducción.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No entiendo español.<br />
Por consiguiente pienso estudiar español en las fiestas consecutivas.<br />
Gracias por un sitio agradable♪<br />
A propósito, esta frase usó el sitio de traducción.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より ゴールデンウィーク へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/golden-week/#comment-483</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 21:46:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=491#comment-483</guid>
		<description>...en Karuizawa :o) :o) :o)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230;en Karuizawa :o) :o) :o)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より ゴールデンウィーク へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/golden-week/#comment-482</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 30 Apr 2010 21:42:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=491#comment-482</guid>
		<description>Voy a casa de mi amiga =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Voy a casa de mi amiga =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より ゴールデンウィーク へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/golden-week/#comment-481</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Apr 2010 11:44:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=491#comment-481</guid>
		<description>El ir a comer comida mexicana
Disneyland, Disney Sea es un íntimo
Disfruta de tus vacaciones limpio!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El ir a comer comida mexicana<br />
Disneyland, Disney Sea es un íntimo<br />
Disfruta de tus vacaciones limpio!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>たかひん より 服 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ropa/#comment-479</link>
		<dc:creator>たかひん</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Apr 2010 22:23:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=470#comment-479</guid>
		<description>個人的にはFaldaに挑戦したいです！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>個人的にはFaldaに挑戦したいです！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>tomo より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-476</link>
		<dc:creator>tomo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Apr 2010 21:18:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-476</guid>
		<description>Hola! Me llamo Tomo.
Encantado.

これでスペイン語を覚えて、是非ともスペインに行きたいと考えております。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola! Me llamo Tomo.<br />
Encantado.</p>
<p>これでスペイン語を覚えて、是非ともスペインに行きたいと考えております。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 服 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ropa/#comment-475</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Apr 2010 13:13:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=470#comment-475</guid>
		<description>Me encanta vestir de una sola pieza</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me encanta vestir de una sola pieza</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Documentos Seminario Escucha español 聞くスペイン語セミナーの資料 ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band より 服 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ropa/#comment-474</link>
		<dc:creator>Documentos Seminario Escucha español 聞くスペイン語セミナーの資料 ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Apr 2010 08:43:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=470#comment-474</guid>
		<description>[...] publicado el panfleto y la presentación que usamos en el Seminario Escucha español. ¡Y en el episodio de hoy hablamos de ropa interior! ¿No te dan ganas de verlo ahora [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] publicado el panfleto y la presentación que usamos en el Seminario Escucha español. ¡Y en el episodio de hoy hablamos de ropa interior! ¿No te dan ganas de verlo ahora [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>nob より 駅はどこですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-20-%e9%a7%85%e3%81%af%e3%81%a9%e3%81%93%e3%81%a7%e3%81%99%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-473</link>
		<dc:creator>nob</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 01:32:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=279#comment-473</guid>
		<description>Quiero ir al estación de sevilla.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quiero ir al estación de sevilla.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>nob より 1から10まで数える へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contar-del-1-al-10/#comment-472</link>
		<dc:creator>nob</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 01:16:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=270#comment-472</guid>
		<description>¡Hola! ¿cómo estás?
mi número favorita es dose.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola! ¿cómo estás?<br />
mi número favorita es dose.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>nob より 今日は何曜日ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-dia-es-hoy/#comment-471</link>
		<dc:creator>nob</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 01:04:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=266#comment-471</guid>
		<description>Anteayar fue domingo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anteayar fue domingo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>nob より 昨日と明日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ayer-y-manana/#comment-470</link>
		<dc:creator>nob</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 00:50:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=259#comment-470</guid>
		<description>Pasado mañana es Jueves</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pasado mañana es Jueves</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>nob より 気分 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/estados-de-animo/#comment-469</link>
		<dc:creator>nob</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Apr 2010 00:13:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=243#comment-469</guid>
		<description>Hola!
encantado  me llamo Nob.
estoy agradable</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!<br />
encantado  me llamo Nob.<br />
estoy agradable</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より セミナーはどうだった？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-tal-fue-el-seminario/#comment-468</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Apr 2010 14:29:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=465#comment-468</guid>
		<description>Internet, así,
satisfecho de que hemos sido capaces de participar efectivamente en la clase.
Gracias.
Y disfrutar viendo al maestro, y ambos disfrutaron participantes. (Risas)
la próxima oportunidad .... pero he oído de Ai san
Pero si tenemos ninguna posibilidad de la próxima vez,
Quiero volver otra vez!
Gracias,maestro Ale　y　maesto Magi y Aisan y personal.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Internet, así,<br />
satisfecho de que hemos sido capaces de participar efectivamente en la clase.<br />
Gracias.<br />
Y disfrutar viendo al maestro, y ambos disfrutaron participantes. (Risas)<br />
la próxima oportunidad &#8230;. pero he oído de Ai san<br />
Pero si tenemos ninguna posibilidad de la próxima vez,<br />
Quiero volver otra vez!<br />
Gracias,maestro Ale　y　maesto Magi y Aisan y personal.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>かなで(cana) より セミナーはどうだった？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-tal-fue-el-seminario/#comment-467</link>
		<dc:creator>かなで(cana)</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Apr 2010 06:19:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=465#comment-467</guid>
		<description>Hola!
Mellamo cana.
いつもescucha Espanol　楽しみに聞いています。

セミナーとっても楽しかったです。
次回は椅子だけの部屋だと、もっとみんなが近くなると思いました。
また次回も参加したいです。

私はEspana に 11年間住んでいる Amiga に会いに行きたいので
スペイン語の勉強を始めました。
そのAmigaもescucha Espanolを見て絶賛していました。

これからもEscucha　楽しみにしています。

ciao!　</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!<br />
Mellamo cana.<br />
いつもescucha Espanol　楽しみに聞いています。</p>
<p>セミナーとっても楽しかったです。<br />
次回は椅子だけの部屋だと、もっとみんなが近くなると思いました。<br />
また次回も参加したいです。</p>
<p>私はEspana に 11年間住んでいる Amiga に会いに行きたいので<br />
スペイン語の勉強を始めました。<br />
そのAmigaもescucha Espanolを見て絶賛していました。</p>
<p>これからもEscucha　楽しみにしています。</p>
<p>ciao!　</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より セミナーはどうだった？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-tal-fue-el-seminario/#comment-466</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Apr 2010 11:56:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=465#comment-466</guid>
		<description>¡Que interesante! pero...um...
...Me gusta patata pero no me gusta comer raton o perro :p ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Que interesante! pero&#8230;um&#8230;<br />
&#8230;Me gusta patata pero no me gusta comer raton o perro :p ;-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Después del seminario セミナーの後 ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band より セミナーはどうだった？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-tal-fue-el-seminario/#comment-465</link>
		<dc:creator>Después del seminario セミナーの後 ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Apr 2010 08:14:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=465#comment-465</guid>
		<description>[...]  聞くスペイン語 Escucha español [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  聞くスペイン語 Escucha español [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>guv より セミナーの内容 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contenidos-del-seminario/#comment-463</link>
		<dc:creator>guv</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Apr 2010 14:45:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=462#comment-463</guid>
		<description>いつも楽しく見ています。セミナーは遠くて行けませんでした。
スペイン語は、アルゼンチンですこし覚えたので、
スペインのスペイン語とちょっと違うところとかを楽しんで学習しています。

これからもがんばってください。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>いつも楽しく見ています。セミナーは遠くて行けませんでした。<br />
スペイン語は、アルゼンチンですこし覚えたので、<br />
スペインのスペイン語とちょっと違うところとかを楽しんで学習しています。</p>
<p>これからもがんばってください。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より セミナーの内容 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contenidos-del-seminario/#comment-462</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Apr 2010 04:34:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=462#comment-462</guid>
		<description>Capaz de participar en la primera lección de la vida de los docentes.
Yo estaba muy feliz y muy divertido!
Me sentí aliviado de haber recuperado la voz del maestro de magos.
He disfrutado de muchas maneras (risas)
Esperamos que el próximo evento.
Gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Capaz de participar en la primera lección de la vida de los docentes.<br />
Yo estaba muy feliz y muy divertido!<br />
Me sentí aliviado de haber recuperado la voz del maestro de magos.<br />
He disfrutado de muchas maneras (risas)<br />
Esperamos que el próximo evento.<br />
Gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Zara より セミナーの内容 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contenidos-del-seminario/#comment-461</link>
		<dc:creator>Zara</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Apr 2010 11:59:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=462#comment-461</guid>
		<description>Me gustaría ir muchisimo!.... pero no pudo hoy tengo trabajo... La verdad es que es entretenido mirar sus videos y escuchar los dialogos.  Están como Manzai!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gustaría ir muchisimo!&#8230;. pero no pudo hoy tengo trabajo&#8230; La verdad es que es entretenido mirar sus videos y escuchar los dialogos.  Están como Manzai!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Magi より セミナーの内容 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contenidos-del-seminario/#comment-459</link>
		<dc:creator>Magi</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Apr 2010 00:28:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=462#comment-459</guid>
		<description>Hoy es el gran día!!!
Esperamos veros en el seminario de Escucha Español!!!
Dulce: Muchas gracias por tu apoyo y consideración! Que lastima que no puedas asistir pero seguro que la próxima vez si que podrás!
Zara: Ale y yo vivimos en Fukuoka y la verdad que desplazarnos hasta Tokyo por ahora es un poco difícil pero todo llegara!!!
Muchas gracias por vernos y esperamos que puedas disfrutar y aprender mucho!!!
Hasta pronto!

PD: Podrías venir a Fukuoka ;D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hoy es el gran día!!!<br />
Esperamos veros en el seminario de Escucha Español!!!<br />
Dulce: Muchas gracias por tu apoyo y consideración! Que lastima que no puedas asistir pero seguro que la próxima vez si que podrás!<br />
Zara: Ale y yo vivimos en Fukuoka y la verdad que desplazarnos hasta Tokyo por ahora es un poco difícil pero todo llegara!!!<br />
Muchas gracias por vernos y esperamos que puedas disfrutar y aprender mucho!!!<br />
Hasta pronto!</p>
<p>PD: Podrías venir a Fukuoka ;D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Zara より セミナーの内容 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contenidos-del-seminario/#comment-458</link>
		<dc:creator>Zara</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 12:54:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=462#comment-458</guid>
		<description>Porque en Fukuoka!
Porque no en Tokio!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Porque en Fukuoka!<br />
Porque no en Tokio!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 後どのぐらい？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cuanto-falta/#comment-457</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 11:54:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=452#comment-457</guid>
		<description>Gracias, Magí =) pero haremos más seminarios ...sólo en kyushu?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias, Magí =) pero haremos más seminarios &#8230;sólo en kyushu?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より セミナーの内容 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contenidos-del-seminario/#comment-456</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 08 Apr 2010 11:33:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=462#comment-456</guid>
		<description>¡Sí, parece divertida, Ale y Magí!
Magí, tu estas no afónico --&gt;  ¡Que bueno! =)
Pásalo muy bien mañana.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Sí, parece divertida, Ale y Magí!<br />
Magí, tu estas no afónico &#8211;&gt;  ¡Que bueno! =)<br />
Pásalo muy bien mañana.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 声が出ない へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/estoy-afonico/#comment-454</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Apr 2010 13:01:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=457#comment-454</guid>
		<description>profesor de magos, lo que es un dolor de garganta? Tengo flema?
Una voz que sale de repente ahora mueren en el trabajo hace un rato, también.
La medicina oriental tenemos un maravilloso que las hierbas medicinales
nombre es &quot;麦門冬湯&quot; Esta síntomas de magos creo que esto es un bien para el profesor.
Probado, asi que por favor ven en el mercado se venden a partir Tsumura y Kracie.
medicinas para el resfriado y los antibióticos y medicamentos a las diferencias de la especie humana, es seguro y natural se usan las cosas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>profesor de magos, lo que es un dolor de garganta? Tengo flema?<br />
Una voz que sale de repente ahora mueren en el trabajo hace un rato, también.<br />
La medicina oriental tenemos un maravilloso que las hierbas medicinales<br />
nombre es &#8220;麦門冬湯&#8221; Esta síntomas de magos creo que esto es un bien para el profesor.<br />
Probado, asi que por favor ven en el mercado se venden a partir Tsumura y Kracie.<br />
medicinas para el resfriado y los antibióticos y medicamentos a las diferencias de la especie humana, es seguro y natural se usan las cosas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 後どのぐらい？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cuanto-falta/#comment-453</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Apr 2010 12:54:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=452#comment-453</guid>
		<description>Ya registrado!
Fui elegido!
Gracias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ya registrado!<br />
Fui elegido!<br />
Gracias!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>eden より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-452</link>
		<dc:creator>eden</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Apr 2010 16:20:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-452</guid>
		<description>Hola,encantada. Me llamo Eden.
Soy de Tokio pero cuando era niña vivía en Okinawa. Me gusta Okinawa más que Tokio.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola,encantada. Me llamo Eden.<br />
Soy de Tokio pero cuando era niña vivía en Okinawa. Me gusta Okinawa más que Tokio.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>emily より 声が出ない へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/estoy-afonico/#comment-451</link>
		<dc:creator>emily</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Apr 2010 09:33:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=457#comment-451</guid>
		<description>ipod touchのpodcastでいつも見ています！
すごく楽しくて分かりやすくて大好きです☆
セミナーに参加したいけど福岡から少し離れてるので参加できなくて残念！
今後も楽しみにしています☆</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ipod touchのpodcastでいつも見ています！<br />
すごく楽しくて分かりやすくて大好きです☆<br />
セミナーに参加したいけど福岡から少し離れてるので参加できなくて残念！<br />
今後も楽しみにしています☆</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>kiku nihongo / speingo fan より 声が出ない へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/estoy-afonico/#comment-450</link>
		<dc:creator>kiku nihongo / speingo fan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Mar 2010 14:56:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=457#comment-450</guid>
		<description>Dulce

constipado y resfriado significa lo mismo si te refieres a eso

dependiendo de donde seas puede significar lo mismo 

en latino america constipado no lo he escuchado mucho se dice mas resfriado

constipado puede ser otra forma de decir extreñido por latino america

asi que kaze ga hiiteru - estoy resfriado o estoy constipado

yo siempre digo estoy resfriado...nunca constipado :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dulce</p>
<p>constipado y resfriado significa lo mismo si te refieres a eso</p>
<p>dependiendo de donde seas puede significar lo mismo </p>
<p>en latino america constipado no lo he escuchado mucho se dice mas resfriado</p>
<p>constipado puede ser otra forma de decir extreñido por latino america</p>
<p>asi que kaze ga hiiteru &#8211; estoy resfriado o estoy constipado</p>
<p>yo siempre digo estoy resfriado&#8230;nunca constipado :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 声が出ない へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/estoy-afonico/#comment-449</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Mar 2010 14:25:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=457#comment-449</guid>
		<description>¡Pobre Magí!  Yo estoy afónica tambien :(
Hay una pregunta:
a) Estoy constipado
b) Tengo resfríado
--&gt;&gt; ¿Cuál es la diferencia?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Pobre Magí!  Yo estoy afónica tambien :(<br />
Hay una pregunta:<br />
a) Estoy constipado<br />
b) Tengo resfríado<br />
&#8211;&gt;&gt; ¿Cuál es la diferencia?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>kei より 声が出ない へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/estoy-afonico/#comment-448</link>
		<dc:creator>kei</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Mar 2010 13:43:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=457#comment-448</guid>
		<description>スペイン語をラジオで勉強しています。まだまだ会話もできません。お二人の聞くスペイン語を今日初めて見つけて是非セミナーに参加したいと思ったのですが、仕事で参加できません。土曜日等セミナーはされてないのでしょうか？？
「聞くスペイン語」、初めて拝見しましたがすごく楽しかったです。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>スペイン語をラジオで勉強しています。まだまだ会話もできません。お二人の聞くスペイン語を今日初めて見つけて是非セミナーに参加したいと思ったのですが、仕事で参加できません。土曜日等セミナーはされてないのでしょうか？？<br />
「聞くスペイン語」、初めて拝見しましたがすごく楽しかったです。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Magí está afónico マジは声が出ない ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band より 声が出ない へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/estoy-afonico/#comment-447</link>
		<dc:creator>Magí está afónico マジは声が出ない ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Mar 2010 09:07:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=457#comment-447</guid>
		<description>[...]  聞くスペイン語 45: 声が出ない / Escucha español 45: Estoy afónico [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  聞くスペイン語 45: 声が出ない / Escucha español 45: Estoy afónico [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Magi より 後どのぐらい？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cuanto-falta/#comment-446</link>
		<dc:creator>Magi</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Mar 2010 00:14:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=452#comment-446</guid>
		<description>Que pena que no puedas venir Dulce... 
Ale y yo teníamos muchas ganas de conocerte!!!
Pero no te preocupes, haremos más seminarios...
:D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que pena que no puedas venir Dulce&#8230;<br />
Ale y yo teníamos muchas ganas de conocerte!!!<br />
Pero no te preocupes, haremos más seminarios&#8230;<br />
:D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>アレ・クレマデス より LとRの発音 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronunciacion-l-y-r/#comment-443</link>
		<dc:creator>アレ・クレマデス</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 01:50:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=369#comment-443</guid>
		<description>@すぐる
こちらも興味深いです！面白い質問、ありがとうございます。
「&lt;a href=&quot;http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%82%B7%E3%82%BA%E3%83%A0&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ロータシズム&lt;/a&gt;」など言語学で研究される現象の所為とされます。Wikipediaのその記事ではR→Lのケースが挙げられませんが、現代スペイン語にはあります。
その他の参照リンク（スペイン語）: &lt;a href=&quot;http://es.wikipedia.org/wiki/Rotacismo_%28ling%C3%BC%C3%ADstica%29&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Rotacismo&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://es.wikipedia.org/wiki/Lambdaizaci%C3%B3n&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Lambdaización&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@すぐる<br />
こちらも興味深いです！面白い質問、ありがとうございます。<br />
「<a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%82%BF%E3%82%B7%E3%82%BA%E3%83%A0" rel="nofollow">ロータシズム</a>」など言語学で研究される現象の所為とされます。Wikipediaのその記事ではR→Lのケースが挙げられませんが、現代スペイン語にはあります。<br />
その他の参照リンク（スペイン語）: <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Rotacismo_%28ling%C3%BC%C3%ADstica%29" rel="nofollow">Rotacismo</a>, <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Lambdaizaci%C3%B3n" rel="nofollow">Lambdaización</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 後どのぐらい？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cuanto-falta/#comment-442</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Mar 2010 10:36:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=452#comment-442</guid>
		<description>Yo no puedo ir a el seminario :(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo no puedo ir a el seminario :(</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>すぐる より 交通手段 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/medios-de-transporte/#comment-397</link>
		<dc:creator>すぐる</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Mar 2010 03:15:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=442#comment-397</guid>
		<description>En Okinawa también hay un monorail. Se llama &quot;Yui-rail&quot;（ゆいレール）.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En Okinawa también hay un monorail. Se llama &#8220;Yui-rail&#8221;（ゆいレール）.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 交通手段 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/medios-de-transporte/#comment-396</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 14:11:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=442#comment-396</guid>
		<description>Esto me recuerda a &quot;Monorail&quot;
Gracias por la información sobre el seminario.
La oportunidad largamente esperada para escuchar en clase!
Pero creo que muchos solicitantes, espero poder ser elegidos para el examen!
Maestro, en la voz que curar.
Me alegro, y estoy contento :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Esto me recuerda a &#8220;Monorail&#8221;<br />
Gracias por la información sobre el seminario.<br />
La oportunidad largamente esperada para escuchar en clase!<br />
Pero creo que muchos solicitantes, espero poder ser elegidos para el examen!<br />
Maestro, en la voz que curar.<br />
Me alegro, y estoy contento :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より どこが痛い？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-te-duele/#comment-395</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 14:01:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=409#comment-395</guid>
		<description>Maestro magi,una voz ronca está bien? Usted coge un resfriado?
¿Qué es un dolor de garganta?
Por favor, tenga cuidado de usted.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Maestro magi,una voz ronca está bien? Usted coge un resfriado?<br />
¿Qué es un dolor de garganta?<br />
Por favor, tenga cuidado de usted.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>すぐる より LとRの発音 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronunciacion-l-y-r/#comment-394</link>
		<dc:creator>すぐる</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 12:13:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=369#comment-394</guid>
		<description>同じ意味の単語でスペイン語ではLでもポルトガル語ではRになるもの、また逆にRがLになるものがあって、興味深いです。

日本語/スペイン語/ポルトガル語
白/blanco/branco
浜/playa/praia
南/sur/sul</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>同じ意味の単語でスペイン語ではLでもポルトガル語ではRになるもの、また逆にRがLになるものがあって、興味深いです。</p>
<p>日本語/スペイン語/ポルトガル語<br />
白/blanco/branco<br />
浜/playa/praia<br />
南/sur/sul</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 交通手段 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/medios-de-transporte/#comment-393</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 12:10:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=442#comment-393</guid>
		<description>¡caballo! :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡caballo! :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>satoko☆ より どこが痛い？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-te-duele/#comment-392</link>
		<dc:creator>satoko☆</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Mar 2010 08:07:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=409#comment-392</guid>
		<description>引越しの準備で頭が痛いです！！
あと２日だけどまだ準備できてないよ～！！
引越し後もネットがつながったらお勉強しますね♪</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>引越しの準備で頭が痛いです！！<br />
あと２日だけどまだ準備できてないよ～！！<br />
引越し後もネットがつながったらお勉強しますね♪</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Magi より どこが痛い？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-te-duele/#comment-390</link>
		<dc:creator>Magi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 15:20:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=409#comment-390</guid>
		<description>Me duele la cabeza y me voy a dormir...
;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me duele la cabeza y me voy a dormir&#8230;<br />
;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>uk より どこが痛い？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-te-duele/#comment-389</link>
		<dc:creator>uk</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 15:05:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=409#comment-389</guid>
		<description>いつも楽しみにしています。
週末からついにスペインに行きます！
お医者さんにだけはお世話にならないように気をつけます！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>いつも楽しみにしています。<br />
週末からついにスペインに行きます！<br />
お医者さんにだけはお世話にならないように気をつけます！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より どこが痛い？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-te-duele/#comment-388</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 13:20:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=409#comment-388</guid>
		<description>Sí, mi amiga le duelen los ojos.  Gracias por enseñar =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sí, mi amiga le duelen los ojos.  Gracias por enseñar =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より どこが痛い？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-te-duele/#comment-387</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 12:52:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=409#comment-387</guid>
		<description>肩って正確で言うとlos hombrosだけど、この場合は「背中が痛い」という表現がスペインで一般なのかな： Me duele la espalda.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>肩って正確で言うとlos hombrosだけど、この場合は「背中が痛い」という表現がスペインで一般なのかな： Me duele la espalda.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mio より どこが痛い？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-te-duele/#comment-386</link>
		<dc:creator>mio</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 12:35:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=409#comment-386</guid>
		<description>肩が痛い！！！
Me duele...????　何と言うのか調べてみます！！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>肩が痛い！！！<br />
Me duele&#8230;????　何と言うのか調べてみます！！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より どこが痛い？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-te-duele/#comment-385</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 11:02:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=409#comment-385</guid>
		<description>¿A tu amiga le duelen los ojos?
La gramática del verbo &quot;doler&quot; es un poco complicada.
「痛い」という意味のスペイン語の動詞の文法は複雑ですね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿A tu amiga le duelen los ojos?<br />
La gramática del verbo &#8220;doler&#8221; es un poco complicada.<br />
「痛い」という意味のスペイン語の動詞の文法は複雑ですね。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 動物の名前 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/animales/#comment-384</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 11:00:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=405#comment-384</guid>
		<description>Dulce: 正解はBです。&quot;caballos&quot;だと複数形だから、動詞も複数形(gustan)にしましょう。
※ Gustarという動詞の主語は「好かれるもの」、この場合「馬」です。

ひろやんさん: お役に立てて嬉しいです！励ましの言葉、ありがとうございます。 ¡Adiós!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dulce: 正解はBです。&#8221;caballos&#8221;だと複数形だから、動詞も複数形(gustan)にしましょう。<br />
※ Gustarという動詞の主語は「好かれるもの」、この場合「馬」です。</p>
<p>ひろやんさん: お役に立てて嬉しいです！励ましの言葉、ありがとうございます。 ¡Adiós!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より どこが痛い？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-te-duele/#comment-383</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 10:54:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=409#comment-383</guid>
		<description>...pero los ojos de mi amiga dueles :(</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8230;pero los ojos de mi amiga dueles :(</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より どこが痛い？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-te-duele/#comment-382</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 10:51:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=409#comment-382</guid>
		<description>Me duele...nada :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me duele&#8230;nada :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ひろやん より 動物の名前 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/animales/#comment-380</link>
		<dc:creator>ひろやん</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 11:38:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=405#comment-380</guid>
		<description>こんにちは！いつもPODCASTで楽しく拝聴しています。これからもぜひ、ためになるレッスンを続けていってください。

ちなみに好きな動物は、犬です。perroです。lとrの発音の違いのレッスンでも出てきたのでもう覚えました！

それでは！Adios！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは！いつもPODCASTで楽しく拝聴しています。これからもぜひ、ためになるレッスンを続けていってください。</p>
<p>ちなみに好きな動物は、犬です。perroです。lとrの発音の違いのレッスンでも出てきたのでもう覚えました！</p>
<p>それでは！Adios！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 動物の名前 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/animales/#comment-379</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 11:37:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=405#comment-379</guid>
		<description>Gracias por tu respuerta, Magí.
Hay una pregunta.
a) Me gusta los caballos
b) Me gustan los caballos
==&gt; differentes?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por tu respuerta, Magí.<br />
Hay una pregunta.<br />
a) Me gusta los caballos<br />
b) Me gustan los caballos<br />
==&gt; differentes?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 日付：何日ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/fecha-que-dia-es-hoy/#comment-377</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 00:00:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=400#comment-377</guid>
		<description>¡El 26 de febrero era el cumpleaños de dos personas!
2月26日はなんとお誕生日の人は二人いた！

なおさん：
皆さんに会えて嬉しかったです！凄く可愛かったです。ゆいちゃんとあまりお話し出来なかったのは残念でした。今度皆さんと遊びたいです！
お誕生日のカタカナも合ってます。Febreroはイントネーションによってのばしたりのばさなかったりするけど、のばさない方が基本な気がします。「フェブレロ」かな。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡El 26 de febrero era el cumpleaños de dos personas!<br />
2月26日はなんとお誕生日の人は二人いた！</p>
<p>なおさん：<br />
皆さんに会えて嬉しかったです！凄く可愛かったです。ゆいちゃんとあまりお話し出来なかったのは残念でした。今度皆さんと遊びたいです！<br />
お誕生日のカタカナも合ってます。Febreroはイントネーションによってのばしたりのばさなかったりするけど、のばさない方が基本な気がします。「フェブレロ」かな。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Nao.N より 日付：何日ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/fecha-que-dia-es-hoy/#comment-376</link>
		<dc:creator>Nao.N</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 14:41:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=400#comment-376</guid>
		<description>こんばんは(^O^)

アレ先生、今日は本当にありがとうございました☆
ゆいもあらしも、先生と会えてとっても喜んでいます♪♪♪
実は、密かにうちのダンナさんも、実物の先生に会えたことに
感激してました（笑）
またいつか、子供たちと会う機会があったらいいな～(^^)と、
このコメントを書きながら、今思っているところです（＾ｖ＾）

では、最後に。私の誕生日をスペイン語で・・・
『ベインティセイス de フェベレーロ！！』←合ってるカナ！？（*^^*）</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんばんは(^O^)</p>
<p>アレ先生、今日は本当にありがとうございました☆<br />
ゆいもあらしも、先生と会えてとっても喜んでいます♪♪♪<br />
実は、密かにうちのダンナさんも、実物の先生に会えたことに<br />
感激してました（笑）<br />
またいつか、子供たちと会う機会があったらいいな～(^^)と、<br />
このコメントを書きながら、今思っているところです（＾ｖ＾）</p>
<p>では、最後に。私の誕生日をスペイン語で・・・<br />
『ベインティセイス de フェベレーロ！！』←合ってるカナ！？（*^^*）</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 動物の名前 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/animales/#comment-375</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 01:48:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=405#comment-375</guid>
		<description>¡Gracias por decirnos vuestros favoritos!
お気に入りを教えてくれてありがとうございます！

uk: モルモットのことはスペインで「conejillo de indias」または「cobaya」と言います。可愛いですね！ ¡Son muy bonitos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Gracias por decirnos vuestros favoritos!<br />
お気に入りを教えてくれてありがとうございます！</p>
<p>uk: モルモットのことはスペインで「conejillo de indias」または「cobaya」と言います。可愛いですね！ ¡Son muy bonitos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Magi より 動物の名前 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/animales/#comment-374</link>
		<dc:creator>Magi</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 23:47:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=405#comment-374</guid>
		<description>Hola Dulce y YOC!

A mi también me gustan los caballos, los leones y los perros...!
Muchas gracias por mirarnos y aprender juntos!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Dulce y YOC!</p>
<p>A mi también me gustan los caballos, los leones y los perros&#8230;!<br />
Muchas gracias por mirarnos y aprender juntos!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 動物の名前 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/animales/#comment-373</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 22:55:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=405#comment-373</guid>
		<description>¡hola, Magi y Ale!
Me gusta los caballos^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡hola, Magi y Ale!<br />
Me gusta los caballos^^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 日付：何日ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/fecha-que-dia-es-hoy/#comment-372</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 22:52:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=400#comment-372</guid>
		<description>Me gusta... cinco de mayo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta&#8230; cinco de mayo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>uk より 動物の名前 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/animales/#comment-371</link>
		<dc:creator>uk</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 16:37:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=405#comment-371</guid>
		<description>モルモットはなんていうんですか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>モルモットはなんていうんですか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 動物の名前 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/animales/#comment-370</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Mar 2010 14:35:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=405#comment-370</guid>
		<description>Hola gracias hoy tambien.
Me encanta león!
adios~!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola gracias hoy tambien.<br />
Me encanta león!<br />
adios~!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 日付：何日ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/fecha-que-dia-es-hoy/#comment-368</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 14:16:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=400#comment-368</guid>
		<description>me gusta Veintiséis de febrero.
esta es mi cumpleaños. jejeje</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>me gusta Veintiséis de febrero.<br />
esta es mi cumpleaños. jejeje</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>日付：何日ですか？ - 聞くスペイン語 Escucha español より 今日は何曜日ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-dia-es-hoy/#comment-367</link>
		<dc:creator>日付：何日ですか？ - 聞くスペイン語 Escucha español</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 04:13:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=266#comment-367</guid>
		<description>[...] 今日は何日ですか？何曜日というのは以前やりましたし、これもやりたいと思っていました。いかがですか？好きな日付を言ってみませんか？日本語でもいいですよ。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 今日は何日ですか？何曜日というのは以前やりましたし、これもやりたいと思っていました。いかがですか？好きな日付を言ってみませんか？日本語でもいいですよ。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より ボカディーリョ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/bocadillos/#comment-365</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Feb 2010 15:25:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=394#comment-365</guid>
		<description>Me gusta Bocadillo de Croquetas y  Bocadillo de carne de Chuleta! 
¡Me también hambre!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta Bocadillo de Croquetas y  Bocadillo de carne de Chuleta!<br />
¡Me también hambre!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より ボカディーリョ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/bocadillos/#comment-364</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 16:16:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=394#comment-364</guid>
		<description>Me gusta bocadillo de queso.  Mmmmm ¡tengo hambre!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta bocadillo de queso.  Mmmmm ¡tengo hambre!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ichiro より 色がいっぱい へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/muchos-colores/#comment-363</link>
		<dc:creator>ichiro</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Feb 2010 10:47:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=390#comment-363</guid>
		<description>Me gusto rojo.
Conosco los nombres colores un poco, pero actualmente esudio alles! 
Gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusto rojo.<br />
Conosco los nombres colores un poco, pero actualmente esudio alles!<br />
Gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ocarina より 色がいっぱい へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/muchos-colores/#comment-361</link>
		<dc:creator>ocarina</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Feb 2010 07:20:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=390#comment-361</guid>
		<description>Me gusta naranja. Y me gusta vosotros. Gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta naranja. Y me gusta vosotros. Gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 色がいっぱい へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/muchos-colores/#comment-360</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 15:37:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=390#comment-360</guid>
		<description>esta vez era poco mayor de la primera lección de color!
Me gusta Rosa!
Amarillo es difícil para mí!
También hay otros colores son lo que el nombre del equipo de fútbol local y la pasta
Se supo que.
Gracias por siempre.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>esta vez era poco mayor de la primera lección de color!<br />
Me gusta Rosa!<br />
Amarillo es difícil para mí!<br />
También hay otros colores son lo que el nombre del equipo de fútbol local y la pasta<br />
Se supo que.<br />
Gracias por siempre.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 色がいっぱい へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/muchos-colores/#comment-359</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 04:44:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=390#comment-359</guid>
		<description>¡Hay muchos de mis colores favoritas! =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hay muchos de mis colores favoritas! =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>色がいっぱい - 聞くスペイン語 Escucha español より 何色？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-color-es/#comment-358</link>
		<dc:creator>色がいっぱい - 聞くスペイン語 Escucha español</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 02:47:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=222#comment-358</guid>
		<description>[...] この間色の名前を4つ教えましたけど、今日は10つを歌いながら教えます！皆さんの好きな色が今日のレッスンに出たのでしょうか？ [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] この間色の名前を4つ教えましたけど、今日は10つを歌いながら教えます！皆さんの好きな色が今日のレッスンに出たのでしょうか？ [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kyo より 本題に入る へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ir-al-grano/#comment-357</link>
		<dc:creator>Kyo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 10:02:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=384#comment-357</guid>
		<description>2年程スペイン語を勉強していたので、もっと鍛えたいと思って聞き始めました。
これからも楽しみにしています。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>2年程スペイン語を勉強していたので、もっと鍛えたいと思って聞き始めました。<br />
これからも楽しみにしています。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>あゆこ（オルガン弾き） より 本題に入る へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ir-al-grano/#comment-356</link>
		<dc:creator>あゆこ（オルガン弾き）</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 00:18:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=384#comment-356</guid>
		<description>HP面白かったです〜！
そしてわかりやすいですね^^*
スペイン語、勉強したくなりました。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>HP面白かったです〜！<br />
そしてわかりやすいですね^^*<br />
スペイン語、勉強したくなりました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Tabi より 動詞の活用 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/conjugacion-verbo/#comment-355</link>
		<dc:creator>Tabi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 14:22:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=363#comment-355</guid>
		<description>Yo no soy fuerte

先週からスペイン語を学びはじめました。
動画があると楽しいし、わかりやすい。
ありがとう！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo no soy fuerte</p>
<p>先週からスペイン語を学びはじめました。<br />
動画があると楽しいし、わかりやすい。<br />
ありがとう！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 本題に入る へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ir-al-grano/#comment-354</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Feb 2010 02:07:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=384#comment-354</guid>
		<description>Gracias.  Es un poco difícil pero necesito y quiero aprender =)
¡Buena fin de semana, Magí y Ale!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias.  Es un poco difícil pero necesito y quiero aprender =)<br />
¡Buena fin de semana, Magí y Ale!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 本題に入る へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ir-al-grano/#comment-353</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Feb 2010 08:09:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=384#comment-353</guid>
		<description>Se convertirá en más y más difícil
Nivel se ha ido a disposición en el tema principal de la historia y la
Es un poco difícil
Pero voy a seguir estudiando para hacerlo lo mejor posible!
gracias hoy tambien!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Se convertirá en más y más difícil<br />
Nivel se ha ido a disposición en el tema principal de la historia y la<br />
Es un poco difícil<br />
Pero voy a seguir estudiando para hacerlo lo mejor posible!<br />
gracias hoy tambien!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>merry より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-352</link>
		<dc:creator>merry</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Feb 2010 13:43:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-352</guid>
		<description>Hola♪
Mucho gusto.

Me llamo Merry.
Soy de Hita de Oita!!


Me gusta &quot;escuchaespan^ol&quot; mucho!!, porque es muy interesante^^★</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola♪<br />
Mucho gusto.</p>
<p>Me llamo Merry.<br />
Soy de Hita de Oita!!</p>
<p>Me gusta &#8220;escuchaespan^ol&#8221; mucho!!, porque es muy interesante^^★</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 今何をしている？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-estas-haciendo/#comment-351</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 03:52:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=376#comment-351</guid>
		<description>jajaja, si exactamente!

Puedo servir el almuerzo y envió un ahora.still messege en un tiempo de trabajo!
Yo no sabía que algunas clases del programa de radio y! Decepcionado perdí!
Estoy deseando llegar al estudio con la tuya! Gracias todos los días me disfrutar de sus lecciones!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>jajaja, si exactamente!</p>
<p>Puedo servir el almuerzo y envió un ahora.still messege en un tiempo de trabajo!<br />
Yo no sabía que algunas clases del programa de radio y! Decepcionado perdí!<br />
Estoy deseando llegar al estudio con la tuya! Gracias todos los días me disfrutar de sus lecciones!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-350</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 03:48:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-350</guid>
		<description>Soy de fukuoka de norte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Soy de fukuoka de norte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 好きな食べ物 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e5%a5%bd%e3%81%8d%e3%81%aa%e9%a3%9f%e3%81%b9%e7%89%a9/#comment-349</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 03:45:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=150#comment-349</guid>
		<description>Quiero comer los dulces!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quiero comer los dulces!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より いくらですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cuanto-vale/#comment-348</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 03:45:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=165#comment-348</guid>
		<description>los dulces!y Accesorio</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>los dulces!y Accesorio</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より スペインの乾杯 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/salud/#comment-347</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 03:43:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=184#comment-347</guid>
		<description>cuando oí a la chinchin &quot;&quot; Esto es un poco de molestia y vergüenza!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cuando oí a la chinchin &#8220;&#8221; Esto es un poco de molestia y vergüenza!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 船長はどこ？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/donde-esta-el-capitan/#comment-346</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 03:36:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=192#comment-346</guid>
		<description>Magos es estar en la izquierda.
Ale es estar en la derecha.
;-)gracias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Magos es estar en la izquierda.<br />
Ale es estar en la derecha.<br />
;-)gracias!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 五食 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/5-comidas/#comment-345</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 03:34:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=199#comment-345</guid>
		<description>Estoy comiendo ahora</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estoy comiendo ahora</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より これは何ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/esto-que-es/#comment-344</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 03:32:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=235#comment-344</guid>
		<description>Esta es la camiseta de color azul lo que ale puesto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Esta es la camiseta de color azul lo que ale puesto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 今何をしている？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-estas-haciendo/#comment-343</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 11:54:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=376#comment-343</guid>
		<description>Estoy escribió (?) este (?) mensaje (?). :o)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estoy escribió (?) este (?) mensaje (?). :o)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より おやつ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/merienda/#comment-342</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 06:45:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=213#comment-342</guid>
		<description>yo tambien chocolate y todos los dulces! y golosinas</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yo tambien chocolate y todos los dulces! y golosinas</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 何色？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-color-es/#comment-341</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 05:45:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=222#comment-341</guid>
		<description>me quiero rosa!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>me quiero rosa!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 気分 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/estados-de-animo/#comment-340</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 04:49:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=243#comment-340</guid>
		<description>estoy feliz</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>estoy feliz</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より お元気ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/como-estas/#comment-339</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 04:26:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=252#comment-339</guid>
		<description>Estoy bien todos los días!
gracias!
Haré lo mejor!yo soy animo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estoy bien todos los días!<br />
gracias!<br />
Haré lo mejor!yo soy animo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 昨日と明日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ayer-y-manana/#comment-338</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 04:22:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=259#comment-338</guid>
		<description>el día después de mañana es Viernes</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>el día después de mañana es Viernes</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 今日は何曜日ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-dia-es-hoy/#comment-337</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 04:20:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=266#comment-337</guid>
		<description>el día antes de la fecha es Miércoles</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>el día antes de la fecha es Miércoles</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 1から10まで数える へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contar-del-1-al-10/#comment-336</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 04:18:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=270#comment-336</guid>
		<description>Me gusta Cuatro y Nueve
Ocho y sonidos divertidos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta Cuatro y Nueve<br />
Ocho y sonidos divertidos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 駅はどこですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-20-%e9%a7%85%e3%81%af%e3%81%a9%e3%81%93%e3%81%a7%e3%81%99%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-335</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 04:14:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=279#comment-335</guid>
		<description>Quiero ir a la estación &quot;ALCORCON&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quiero ir a la estación &#8220;ALCORCON&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 何時ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-hora-es/#comment-334</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 04:11:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=283#comment-334</guid>
		<description>Es uno y diez horas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es uno y diez horas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 好きですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/te-gusta/#comment-333</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 04:09:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=289#comment-333</guid>
		<description>Me gusta disfrutar de español y mucho</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta disfrutar de español y mucho</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より スペイン語の商標 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/marcas-en-espanol/#comment-332</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 03:09:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=295#comment-332</guid>
		<description>restrant de &quot;casa&quot;

que era muy Fanny sobre &quot;moco&quot; que era increíble!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>restrant de &#8220;casa&#8221;</p>
<p>que era muy Fanny sobre &#8220;moco&#8221; que era increíble!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 誕生日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cumpleanos/#comment-331</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 03:06:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=302#comment-331</guid>
		<description>el mío es 26 de febrero.
gracias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>el mío es 26 de febrero.<br />
gracias!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より スポーツが好きですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/deporte/#comment-330</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 03:04:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=306#comment-330</guid>
		<description>Me gusta la natación de fútbol o cualquier cosa</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta la natación de fútbol o cualquier cosa</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 昨日何をしたの？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-hiciste-aye/#comment-329</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 03:00:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=316#comment-329</guid>
		<description>Que había hecho trabajar horas extras.
gracias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que había hecho trabajar horas extras.<br />
gracias!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 明日はどうする？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-haras-manana/#comment-328</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 02:59:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=322#comment-328</guid>
		<description>Voy a una clase de ballet</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Voy a una clase de ballet</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より クリスマスはどうする？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-haces-en-navidad/#comment-327</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 02:57:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=331#comment-327</guid>
		<description>servir la cena con mi familia, con regalos comercio entre sí</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>servir la cena con mi familia, con regalos comercio entre sí</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 主語 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronombres-sujeto/#comment-326</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 02:51:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=335#comment-326</guid>
		<description>Creo que esto es difícil para mí
Vosotros y nosotros</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Creo que esto es difícil para mí<br />
Vosotros y nosotros</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より クリスマスの歌 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/la-navidad-ha-llegado/#comment-325</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 02:49:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=341#comment-325</guid>
		<description>Eres increíble!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eres increíble!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より あけましておめでとう！ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/feliz-ano-nuevo/#comment-324</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 02:47:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=351#comment-324</guid>
		<description>Feliz año nuevo!
Gracias otra vez este año.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Feliz año nuevo!<br />
Gracias otra vez este año.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より 三賢者 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/los-reyes-magos/#comment-323</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 02:45:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=357#comment-323</guid>
		<description>me dieron una chaqueta blanca!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>me dieron una chaqueta blanca!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>YOC より LとRの発音 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronunciacion-l-y-r/#comment-321</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 03:00:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=369#comment-321</guid>
		<description>noviembre del año pasado me encontré con un chico de España en Internet.
él vino a verme este año, así que empecé a estudiar de español.
Puedo buscar algo y se enteró de este sitio en podcast.
Yo me quedo en Japón Fukuoka.
arleady había conseguido todos sus lecciones.
Se trata de una mayoría de muy fácil de entender y apreciar la tuya!
quiero ser maestro! yo estudiando con &quot;&quot; con el canto everyday.jajaja
gracias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>noviembre del año pasado me encontré con un chico de España en Internet.<br />
él vino a verme este año, así que empecé a estudiar de español.<br />
Puedo buscar algo y se enteró de este sitio en podcast.<br />
Yo me quedo en Japón Fukuoka.<br />
arleady había conseguido todos sus lecciones.<br />
Se trata de una mayoría de muy fácil de entender y apreciar la tuya!<br />
quiero ser maestro! yo estudiando con &#8220;&#8221; con el canto everyday.jajaja<br />
gracias!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より LとRの発音 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronunciacion-l-y-r/#comment-320</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 14:32:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=369#comment-320</guid>
		<description>Sí, entiendo =)  Gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sí, entiendo =)  Gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>chan より LとRの発音 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronunciacion-l-y-r/#comment-319</link>
		<dc:creator>chan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Jan 2010 13:22:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=369#comment-319</guid>
		<description>とてもわかりやすかったです！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>とてもわかりやすかったです！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 動詞の活用 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/conjugacion-verbo/#comment-317</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 21:50:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=363#comment-317</guid>
		<description>Yo soy fuerte :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo soy fuerte :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>動詞の活用 - 聞くスペイン語 Escucha español より 主語 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronombres-sujeto/#comment-316</link>
		<dc:creator>動詞の活用 - 聞くスペイン語 Escucha español</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Jan 2010 10:42:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=335#comment-316</guid>
		<description>[...] この間覚えた主語の代名詞の次はもちろん、動詞活用の基本です！スペイン語の鬼とも言われる動詞の活用ですが少しずつ頑張りましょう！皆さん強いですね？ [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] この間覚えた主語の代名詞の次はもちろん、動詞活用の基本です！スペイン語の鬼とも言われる動詞の活用ですが少しずつ頑張りましょう！皆さん強いですね？ [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>núria より あけましておめでとう！ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/feliz-ano-nuevo/#comment-315</link>
		<dc:creator>núria</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2010 21:19:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=351#comment-315</guid>
		<description>Bon inici d&#039;any!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bon inici d&#8217;any!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>nao nakamura より あけましておめでとう！ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/feliz-ano-nuevo/#comment-314</link>
		<dc:creator>nao nakamura</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2010 04:54:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=351#comment-314</guid>
		<description>フェリー　アニョー　ヌエボー！！！＼(^o^)／
Ale先生、Magi先生、本年もどうぞ宜しくお願い致しますm(__)m

Magi先生、明後日は久々にお会い出来るので
とても楽しみです^o^♪♪♪　

それでは、アディオ～ォ～ス(^^)/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>フェリー　アニョー　ヌエボー！！！＼(^o^)／<br />
Ale先生、Magi先生、本年もどうぞ宜しくお願い致しますm(__)m</p>
<p>Magi先生、明後日は久々にお会い出来るので<br />
とても楽しみです^o^♪♪♪　</p>
<p>それでは、アディオ～ォ～ス(^^)/</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 三賢者 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/los-reyes-magos/#comment-313</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 10:31:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=357#comment-313</guid>
		<description>Oro, frankinsence y mirra ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oro, frankinsence y mirra ;-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より あけましておめでとう！ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/feliz-ano-nuevo/#comment-280</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2010 02:52:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=351#comment-280</guid>
		<description>¡Feliz Año Nuevo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Feliz Año Nuevo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>すぐる より 主語 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronombres-sujeto/#comment-279</link>
		<dc:creator>すぐる</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 08:40:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=335#comment-279</guid>
		<description>nekoさん、Vosotrosを使うのはスペイン語人口の中でも少数派だと思います。Vosotrosを使うのはスペインと赤道ギニアだけです。中南米とスペインのカナリア諸島、アンダルシアではVosotrosはあまり使いません。

ちなみにnosotros, vosotrosは大昔は単にnos, vosだったそうです。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>nekoさん、Vosotrosを使うのはスペイン語人口の中でも少数派だと思います。Vosotrosを使うのはスペインと赤道ギニアだけです。中南米とスペインのカナリア諸島、アンダルシアではVosotrosはあまり使いません。</p>
<p>ちなみにnosotros, vosotrosは大昔は単にnos, vosだったそうです。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Pau より あけましておめでとう！ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/feliz-ano-nuevo/#comment-278</link>
		<dc:creator>Pau</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jan 2010 01:16:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=351#comment-278</guid>
		<description>Hola Ale y Magi, 

Feliz año nuevo a todos los lectores de Escucha Español. 

Un abrazo y Feliz 2010!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Ale y Magi, </p>
<p>Feliz año nuevo a todos los lectores de Escucha Español. </p>
<p>Un abrazo y Feliz 2010!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mai より あけましておめでとう！ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/feliz-ano-nuevo/#comment-277</link>
		<dc:creator>mai</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Jan 2010 10:02:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=351#comment-277</guid>
		<description>¡Feliz año nuevo!

沖縄では年越し沖縄そばを食べました!delicioso</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Feliz año nuevo!</p>
<p>沖縄では年越し沖縄そばを食べました!delicioso</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>josecrem より あけましておめでとう！ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/feliz-ano-nuevo/#comment-276</link>
		<dc:creator>josecrem</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Dec 2009 13:25:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=351#comment-276</guid>
		<description>¡Feliz Año Nuevo!
(Parecéis hamsters)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Feliz Año Nuevo!<br />
(Parecéis hamsters)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>El Capitán より あけましておめでとう！ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/feliz-ano-nuevo/#comment-275</link>
		<dc:creator>El Capitán</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Dec 2009 13:13:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=351#comment-275</guid>
		<description>Feliz año nuevooooo!!! 新年あけましておめでとう！ 

Feliç any noooooou! (Escoltaaaa catalàaaAAaaaAAaa)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Feliz año nuevooooo!!! 新年あけましておめでとう！ </p>
<p>Feliç any noooooou! (Escoltaaaa catalàaaAAaaaAAaa)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Diego より あけましておめでとう！ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/feliz-ano-nuevo/#comment-274</link>
		<dc:creator>Diego</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Dec 2009 12:48:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=351#comment-274</guid>
		<description>あけましておめでとう！
Feliz año nuevo!
Bon any nou!
Happy new year!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>あけましておめでとう！<br />
Feliz año nuevo!<br />
Bon any nou!<br />
Happy new year!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>neko より 主語 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronombres-sujeto/#comment-272</link>
		<dc:creator>neko</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 16:11:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=335#comment-272</guid>
		<description>スペイン語を全く知らないで、Vosotrosを決して使わない国に来てしまいました。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>スペイン語を全く知らないで、Vosotrosを決して使わない国に来てしまいました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>kaory より クリスマスの歌 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/la-navidad-ha-llegado/#comment-271</link>
		<dc:creator>kaory</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 05:49:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=341#comment-271</guid>
		<description>Hola!　初めてコメントします。
とってもステキな歌ですね。Feliz Navidad!
私はスペインが大好きで、ぜひスペイン語を習得したいと思っています。
podcastの配信を楽しみにしています。
お二人とも里帰りを楽しんできてくださいね！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!　初めてコメントします。<br />
とってもステキな歌ですね。Feliz Navidad!<br />
私はスペインが大好きで、ぜひスペイン語を習得したいと思っています。<br />
podcastの配信を楽しみにしています。<br />
お二人とも里帰りを楽しんできてくださいね！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>núria より 主語 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronombres-sujeto/#comment-270</link>
		<dc:creator>núria</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 22:37:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=335#comment-270</guid>
		<description>Hola Magí i Ale, wa ta xi wa Núria des
Us volia felicitar perquè feu molt riure i jo i la meva amiga Sakiko vam riure molt la passada nit amb vosaltres des d&#039;Alemanya.
Bones festes
Una abraçada</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Magí i Ale, wa ta xi wa Núria des<br />
Us volia felicitar perquè feu molt riure i jo i la meva amiga Sakiko vam riure molt la passada nit amb vosaltres des d&#8217;Alemanya.<br />
Bones festes<br />
Una abraçada</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より クリスマスの歌 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/la-navidad-ha-llegado/#comment-269</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 20:15:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=341#comment-269</guid>
		<description>¡Feliz Navidad y Prospero Año Nuevo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Feliz Navidad y Prospero Año Nuevo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mai より 主語 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronombres-sujeto/#comment-267</link>
		<dc:creator>mai</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Dec 2009 07:44:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=335#comment-267</guid>
		<description>Nosotrosかな・・・
それを聞いたら一瞬、&quot;No,・・・&quot;みたいに
｢いいえ、〜です」かな？って思っちゃいそう。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nosotrosかな・・・<br />
それを聞いたら一瞬、&#8221;No,・・・&#8221;みたいに<br />
｢いいえ、〜です」かな？って思っちゃいそう。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>chan より 主語 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronombres-sujeto/#comment-265</link>
		<dc:creator>chan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Dec 2009 03:35:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=335#comment-265</guid>
		<description>NosotrosとVosotrosがどっちがどっちかわからなくなります；；</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>NosotrosとVosotrosがどっちがどっちかわからなくなります；；</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 主語 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/pronombres-sujeto/#comment-264</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 21:13:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=335#comment-264</guid>
		<description>vosotros --&gt;&gt; difícil</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>vosotros &#8211;&gt;&gt; difícil</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>TOTO より クリスマスはどうする？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-haces-en-navidad/#comment-262</link>
		<dc:creator>TOTO</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 15:40:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=331#comment-262</guid>
		<description>¡Encantado! Soy estudiante de universidad y estudio español. Me alegro de hacer encontrado escucharespanol.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Encantado! Soy estudiante de universidad y estudio español. Me alegro de hacer encontrado escucharespanol.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より クリスマスはどうする？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-haces-en-navidad/#comment-261</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 16:21:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=331#comment-261</guid>
		<description>ヨンビンさん: To también me alegro de que nos hayas encontrado. こちらこそ見つかって嬉しいです。

Dulce: ¡Gracias! Pásalo bien. ありがとう！楽しんで下さい。

Chika: Yo ya estoy; Magí todavía no. ¡Espero que lo pases bien en Portugal!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ヨンビンさん: To también me alegro de que nos hayas encontrado. こちらこそ見つかって嬉しいです。</p>
<p>Dulce: ¡Gracias! Pásalo bien. ありがとう！楽しんで下さい。</p>
<p>Chika: Yo ya estoy; Magí todavía no. ¡Espero que lo pases bien en Portugal!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より クリスマスはどうする？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-haces-en-navidad/#comment-260</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 14:50:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=331#comment-260</guid>
		<description>Iré a casa de familia de mis amigos en la Navidad =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Iré a casa de familia de mis amigos en la Navidad =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Chika より クリスマスはどうする？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-haces-en-navidad/#comment-259</link>
		<dc:creator>Chika</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Dec 2009 13:45:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=331#comment-259</guid>
		<description>Hola Ale y Magí, ya llagado a Europa y lo están pasando muy bien? Yo estoy pensando a ir a Lisaboa para Navidad y ano nuevo. Me siento que quiero caminar el mar de alli. Y una ciudad mas pequeña como hará estés días festivales, me gustaría conocer. Bueno suerte con tus planes!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Ale y Magí, ya llagado a Europa y lo están pasando muy bien? Yo estoy pensando a ir a Lisaboa para Navidad y ano nuevo. Me siento que quiero caminar el mar de alli. Y una ciudad mas pequeña como hará estés días festivales, me gustaría conocer. Bueno suerte con tus planes!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より クリスマスはどうする？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-haces-en-navidad/#comment-258</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 07:37:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=331#comment-258</guid>
		<description>¡Buen viaje, Ale!
¡Feliz Navidad!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Buen viaje, Ale!<br />
¡Feliz Navidad!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ヨンビン より クリスマスはどうする？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-haces-en-navidad/#comment-257</link>
		<dc:creator>ヨンビン</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Dec 2009 01:50:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=331#comment-257</guid>
		<description>Hola!　私は韓国人です。日本語とスペイン語を勉強しているので、このサイトを見つけられて本当に嬉しいです！Please keep up the good work! &gt;_&lt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!　私は韓国人です。日本語とスペイン語を勉強しているので、このサイトを見つけられて本当に嬉しいです！Please keep up the good work! &gt;_&lt;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 明日はどうする？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-haras-manana/#comment-255</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 14:30:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=322#comment-255</guid>
		<description>Dulce: &quot;a casa de mi&lt;b&gt;s&lt;/b&gt; amigos&quot;. ¡Muy bien!

nao-nakamura: 本当ですか？嬉しいですよ！今度会ってみたいですね。

mai: ¡Qué suerte!
いいですね！
Seguro que hace menos frío que en Fukuoka.
福岡ほどは寒くないでしょう、きっと。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dulce: &#8220;a casa de mi<b>s</b> amigos&#8221;. ¡Muy bien!</p>
<p>nao-nakamura: 本当ですか？嬉しいですよ！今度会ってみたいですね。</p>
<p>mai: ¡Qué suerte!<br />
いいですね！<br />
Seguro que hace menos frío que en Fukuoka.<br />
福岡ほどは寒くないでしょう、きっと。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mai より 明日はどうする？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-haras-manana/#comment-254</link>
		<dc:creator>mai</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 06:20:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=322#comment-254</guid>
		<description>Iré al mar de Okinawa mañana.
寒いけどね!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Iré al mar de Okinawa mañana.<br />
寒いけどね!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>nao-nakamura より 明日はどうする？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-haras-manana/#comment-253</link>
		<dc:creator>nao-nakamura</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Dec 2009 04:27:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=322#comment-253</guid>
		<description>こんにちわんこそば(^^♪

アレ先生、先程はお疲れ様でした☆

帰って早速パソコンを立ち上げてみました。。。

すると～。。。。。『あったーーーーー！！！』
コメント、無事見付けることができました＼(^o^)／

子供たちが、さっき撮った写メを見ながら
『わぁ～～～本物だぁ～～～～w(☆o☆)w』
と、後ろで騒ぎまくってます＼(゜ロ＼)(／ロ゜)／　(笑)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちわんこそば(^^♪</p>
<p>アレ先生、先程はお疲れ様でした☆</p>
<p>帰って早速パソコンを立ち上げてみました。。。</p>
<p>すると～。。。。。『あったーーーーー！！！』<br />
コメント、無事見付けることができました＼(^o^)／</p>
<p>子供たちが、さっき撮った写メを見ながら<br />
『わぁ～～～本物だぁ～～～～w(☆o☆)w』<br />
と、後ろで騒ぎまくってます＼(゜ロ＼)(／ロ゜)／　(笑)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>aqui より 昨日何をしたの？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-hiciste-aye/#comment-252</link>
		<dc:creator>aqui</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 01:10:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=316#comment-252</guid>
		<description>楽しみに見ています！
是非、クリスマスの歌を紹介してください。
Animo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>楽しみに見ています！<br />
是非、クリスマスの歌を紹介してください。<br />
Animo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>meg より スポーツが好きですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/deporte/#comment-251</link>
		<dc:creator>meg</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Dec 2009 00:54:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=306#comment-251</guid>
		<description>来春スペイン旅行を計画していて、スペイン語の勉強を始めたばかりです。
podcastを利用しているのですが、『スポーツが好きですか？』をダウンロードできません。
エラーで、ファイルがサーバーにありませんみたいな文言が出るのですが、どうしたものでしょう？
とりあえずこちらのブログがあると知ったので、こちらで拝見します。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>来春スペイン旅行を計画していて、スペイン語の勉強を始めたばかりです。<br />
podcastを利用しているのですが、『スポーツが好きですか？』をダウンロードできません。<br />
エラーで、ファイルがサーバーにありませんみたいな文言が出るのですが、どうしたものでしょう？<br />
とりあえずこちらのブログがあると知ったので、こちらで拝見します。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 明日はどうする？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-haras-manana/#comment-249</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Dec 2009 10:29:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=322#comment-249</guid>
		<description>Voy a casa de mi amigos. (?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Voy a casa de mi amigos. (?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 昨日何をしたの？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-hiciste-aye/#comment-247</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 12:53:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=316#comment-247</guid>
		<description>Gracias por los comentarios.
コメントありがとうございます。

¡Ayer trabajó mucha gente!
昨日仕事した人多いですね！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias por los comentarios.<br />
コメントありがとうございます。</p>
<p>¡Ayer trabajó mucha gente!<br />
昨日仕事した人多いですね！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mai より 昨日何をしたの？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-hiciste-aye/#comment-246</link>
		<dc:creator>mai</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 12:33:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=316#comment-246</guid>
		<description>Hola!
Ayer estuve trabajando.

毎回見るのを楽しみにしていま〜す(^-^)
Ánimo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!<br />
Ayer estuve trabajando.</p>
<p>毎回見るのを楽しみにしていま〜す(^-^)<br />
Ánimo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 昨日何をしたの？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-hiciste-aye/#comment-245</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 12:32:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=316#comment-245</guid>
		<description>Ayer estuve trabajando también :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ayer estuve trabajando también :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mai より 好きですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/te-gusta/#comment-243</link>
		<dc:creator>mai</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 12:24:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=289#comment-243</guid>
		<description>¡Hola!
Me gusta tu leccion.
わかり易くておもしろ〜い!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola!<br />
Me gusta tu leccion.<br />
わかり易くておもしろ〜い!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/ より 何曜日？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dias-de-la-semana/#comment-242</link>
		<dc:creator>ale/</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 09:51:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=157#comment-242</guid>
		<description>面白いことを調べますね！こちらも勉強になります。
「Hacer sábado」というのは初めて聞きました。地方に寄って違うでしょう。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>面白いことを調べますね！こちらも勉強になります。<br />
「Hacer sábado」というのは初めて聞きました。地方に寄って違うでしょう。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>すぐる より 何曜日？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dias-de-la-semana/#comment-241</link>
		<dc:creator>すぐる</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 01:24:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=157#comment-241</guid>
		<description>Gracias.
（土曜日に）週に一度の大掃除をすることを「hacer sábado
」と言いますね!直訳すると「土曜日する」っていう感じですね。
ちなみにユダヤ教では安息日には仕事はどんな仕事でもしてはいけないので、もちろんhacer sábadoもしてはいけないです。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias.<br />
（土曜日に）週に一度の大掃除をすることを「hacer sábado<br />
」と言いますね!直訳すると「土曜日する」っていう感じですね。<br />
ちなみにユダヤ教では安息日には仕事はどんな仕事でもしてはいけないので、もちろんhacer sábadoもしてはいけないです。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より スポーツが好きですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/deporte/#comment-240</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 15:22:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=306#comment-240</guid>
		<description>中村さん
子供さんと一緒に見てもらって凄く嬉しいです！
「聞くスペイン語」の撮影をする日には、二人でハローデイにおやつを買いに行くことが多いです。会えたらいいですね！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>中村さん<br />
子供さんと一緒に見てもらって凄く嬉しいです！<br />
「聞くスペイン語」の撮影をする日には、二人でハローデイにおやつを買いに行くことが多いです。会えたらいいですね！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 何曜日？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dias-de-la-semana/#comment-239</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 15:08:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=157#comment-239</guid>
		<description>すぐるさん
「安息日」という日本語を教えてもらってありがとうございます。
スペインではユダヤ教などに当たる安息日のことは、スペイン語で&lt;a href=&quot;http://es.wikipedia.org/wiki/Sabbat&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Sabbat&lt;/a&gt;と言います。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>すぐるさん<br />
「安息日」という日本語を教えてもらってありがとうございます。<br />
スペインではユダヤ教などに当たる安息日のことは、スペイン語で<a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Sabbat" rel="nofollow">Sabbat</a>と言います。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>なかむら　なお （中村　奈央） より スポーツが好きですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/deporte/#comment-238</link>
		<dc:creator>なかむら　なお （中村　奈央）</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 10:18:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=306#comment-238</guid>
		<description>オラー♪\(^^)/

せんせい、きのうはおつかれさまでした★
オルガンの中村です☺

コメント投稿。。。してみちゃいました❤
（漢字もすこし使ってるけど読めるかな？？(・・;)）

いま、こどもと一緒に『聞くスペイン語』の“スポーツ
が好きですか？”を見てたのしんでいたところです(^o^)

うちのこどもたちはすっかり、アレせんせいとマジせんせいの
大ファンになってしまったようです(@^^)/~❤❤❤
『ハローデイでばったり会えたらいいのになぁ～(&#039;;&#039;)』
って言ってますよ(*^。^*)

それでは、また♬
お仕事ご一緒できる日をたのしみにしています☆

アディオ～～～ス(^_-)-☆
　　　　　　　　　　　　　　　♦nao♦</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>オラー♪\(^^)/</p>
<p>せんせい、きのうはおつかれさまでした★<br />
オルガンの中村です☺</p>
<p>コメント投稿。。。してみちゃいました❤<br />
（漢字もすこし使ってるけど読めるかな？？(・・;)）</p>
<p>いま、こどもと一緒に『聞くスペイン語』の“スポーツ<br />
が好きですか？”を見てたのしんでいたところです(^o^)</p>
<p>うちのこどもたちはすっかり、アレせんせいとマジせんせいの<br />
大ファンになってしまったようです(@^^)/~❤❤❤<br />
『ハローデイでばったり会えたらいいのになぁ～(&#8216;;&#8217;)』<br />
って言ってますよ(*^。^*)</p>
<p>それでは、また♬<br />
お仕事ご一緒できる日をたのしみにしています☆</p>
<p>アディオ～～～ス(^_-)-☆<br />
　　　　　　　　　　　　　　　♦nao♦</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>すぐる より 何曜日？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dias-de-la-semana/#comment-237</link>
		<dc:creator>すぐる</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 09:08:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=157#comment-237</guid>
		<description>曜日の名前の由来に興味があります。
Sábadoはヘブライ語の「安息日」が語源ですね。安息日に関して面白いニュースがあって、私のブログに載せましたので、よかったら見てくださいね。
辞書を見ると安息日や英語のSabbathは「キリスト教では日曜日、ユダヤ教では土曜日」と説明されていますが、スペイン語には日本語の安息日や英語のSabbathに当てはまる言葉はないのかな？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>曜日の名前の由来に興味があります。<br />
Sábadoはヘブライ語の「安息日」が語源ですね。安息日に関して面白いニュースがあって、私のブログに載せましたので、よかったら見てくださいね。<br />
辞書を見ると安息日や英語のSabbathは「キリスト教では日曜日、ユダヤ教では土曜日」と説明されていますが、スペイン語には日本語の安息日や英語のSabbathに当てはまる言葉はないのかな？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>すぐる より 今日は何曜日ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-dia-es-hoy/#comment-236</link>
		<dc:creator>すぐる</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Nov 2009 04:30:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=266#comment-236</guid>
		<description>Anteayer fue viernes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anteayer fue viernes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より スポーツが好きですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/deporte/#comment-233</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 11:38:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=306#comment-233</guid>
		<description>Me gusta el fútbol.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta el fútbol.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Avances en Escucha Japonés y 聞く日本語 ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band より スポーツが好きですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/deporte/#comment-232</link>
		<dc:creator>Avances en Escucha Japonés y 聞く日本語 ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 08:40:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=306#comment-232</guid>
		<description>[...] 「聞くスペイン語」も「聞く日本語」もHDになりました！それに初めてのこともありました：「聞く日本語」で外で撮影した。受信登録やダウンロード（無料）はそれぞれのブログでど [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 「聞くスペイン語」も「聞く日本語」もHDになりました！それに初めてのこともありました：「聞く日本語」で外で撮影した。受信登録やダウンロード（無料）はそれぞれのブログでど [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 今日は何曜日ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-dia-es-hoy/#comment-231</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 11:28:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=266#comment-231</guid>
		<description>¡Hola, Magí y Ale!
Anteater fue domingo =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola, Magí y Ale!<br />
Anteater fue domingo =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>fumi より 月の名前：7月〜12月 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/meses/#comment-230</link>
		<dc:creator>fumi</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Nov 2009 15:40:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=176#comment-230</guid>
		<description>¡Mi cumpleaños es el 23 de septiembre!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Mi cumpleaños es el 23 de septiembre!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 誕生日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cumpleanos/#comment-229</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Nov 2009 15:03:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=302#comment-229</guid>
		<description>¡Es secreto!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Es secreto!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Heraldo より 誕生日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cumpleanos/#comment-228</link>
		<dc:creator>Heraldo</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Nov 2009 06:22:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=302#comment-228</guid>
		<description>22 de Diciembre :D
un dia antes que el empeador :O</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>22 de Diciembre :D<br />
un dia antes que el empeador :O</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Turris より 誕生日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cumpleanos/#comment-203</link>
		<dc:creator>Turris</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 21:41:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=302#comment-203</guid>
		<description>Mi cumpleaños es el 4 de Mayo.
En plena Golden Week!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi cumpleaños es el 4 de Mayo.<br />
En plena Golden Week!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>josecrem より 誕生日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cumpleanos/#comment-202</link>
		<dc:creator>josecrem</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 21:03:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=302#comment-202</guid>
		<description>4月15日</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>4月15日</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>getres より 誕生日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cumpleanos/#comment-201</link>
		<dc:creator>getres</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 16:58:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=302#comment-201</guid>
		<description>Coincido con Irene. Mi cumpleaños también es el 18 de Febrero.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Coincido con Irene. Mi cumpleaños también es el 18 de Febrero.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Marc より 誕生日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cumpleanos/#comment-200</link>
		<dc:creator>Marc</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 16:48:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=302#comment-200</guid>
		<description>Mi cumpleaños es el veinticuatro de julio.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi cumpleaños es el veinticuatro de julio.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Irene より 誕生日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cumpleanos/#comment-199</link>
		<dc:creator>Irene</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 16:30:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=302#comment-199</guid>
		<description>El 18 de Febrero es mi cumpleaños. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El 18 de Febrero es mi cumpleaños. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>davigimon より 誕生日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cumpleanos/#comment-198</link>
		<dc:creator>davigimon</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 16:28:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=302#comment-198</guid>
		<description>El 1 de Junio</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El 1 de Junio</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>El Capitán より 誕生日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cumpleanos/#comment-196</link>
		<dc:creator>El Capitán</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 16:23:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=302#comment-196</guid>
		<description>El 23 de Diciembre es el cumpleaños de Núria! xD El mío el 23 de Mayo. Si es que el 23 mola :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>El 23 de Diciembre es el cumpleaños de Núria! xD El mío el 23 de Mayo. Si es que el 23 mola :P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>誕生日 - 聞くスペイン語 Escucha español より 月の名前：7月〜12月 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/meses/#comment-195</link>
		<dc:creator>誕生日 - 聞くスペイン語 Escucha español</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 03:12:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=176#comment-195</guid>
		<description>[...] ここでは日付を練習します。月の名前はここで調べられます：1月〜6月、7月〜12月。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ここでは日付を練習します。月の名前はここで調べられます：1月〜6月、7月〜12月。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-193</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 14:30:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-193</guid>
		<description>¡Hola!  Me llamó Dulce.  Encantada =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola!  Me llamó Dulce.  Encantada =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 好きな食べ物 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e5%a5%bd%e3%81%8d%e3%81%aa%e9%a3%9f%e3%81%b9%e7%89%a9/#comment-192</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 14:22:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=150#comment-192</guid>
		<description>Quiero comer paella.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quiero comer paella.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 何曜日？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dias-de-la-semana/#comment-191</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 14:15:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=157#comment-191</guid>
		<description>Me gusta todos los días :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta todos los días :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 船長はどこ？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/donde-esta-el-capitan/#comment-190</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 14:00:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=192#comment-190</guid>
		<description>Magí está a la izquierda.
Ale está a la derecha.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Magí está a la izquierda.<br />
Ale está a la derecha.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 五食 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/5-comidas/#comment-189</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 13:55:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=199#comment-189</guid>
		<description>¡Yo quiero todos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Yo quiero todos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より おやつ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/merienda/#comment-188</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 13:51:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=213#comment-188</guid>
		<description>Me gusta chocolate :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta chocolate :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 何色？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-color-es/#comment-187</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 13:46:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=222#comment-187</guid>
		<description>Hay muchos colores que me gusta.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hay muchos colores que me gusta.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Santi C より スペイン語の商標 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/marcas-en-espanol/#comment-186</link>
		<dc:creator>Santi C</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 13:10:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=295#comment-186</guid>
		<description>A mi me gustaba mas la sintoía anterior :(
Al igual que Carlos también me acordé del Mitsubishi lol</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A mi me gustaba mas la sintoía anterior :(<br />
Al igual que Carlos también me acordé del Mitsubishi lol</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>josecrem より スペイン語の商標 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/marcas-en-espanol/#comment-185</link>
		<dc:creator>josecrem</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 23:24:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=295#comment-185</guid>
		<description>Me ha encantado el cover de &quot;Kiku Nihon Go&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me ha encantado el cover de &#8220;Kiku Nihon Go&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より スペイン語の商標 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/marcas-en-espanol/#comment-184</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 14:19:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=295#comment-184</guid>
		<description>Carlos: ¡Gracias! Sé que soy un pesado, pero me parece curioso que Gusto signifique 味, se lea ガスト y además &quot;gasto&quot; en español signifique 費用. ¿Quizás querían poner Gust en vez de Gusto?
ありがとう！「Gusto」は「味」を意味して、「ガスト」と読んで、さらにスペイン語の「ガスト」発音である「gasto」の意味は「費用」。くどいと分かってるけど僕には面白い。「Gusto」より「Gust」のつもりだったのかな？

Dulceさん: ¿Por qué escribes en inglés? どうして英語なんですか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Carlos: ¡Gracias! Sé que soy un pesado, pero me parece curioso que Gusto signifique 味, se lea ガスト y además &#8220;gasto&#8221; en español signifique 費用. ¿Quizás querían poner Gust en vez de Gusto?<br />
ありがとう！「Gusto」は「味」を意味して、「ガスト」と読んで、さらにスペイン語の「ガスト」発音である「gasto」の意味は「費用」。くどいと分かってるけど僕には面白い。「Gusto」より「Gust」のつもりだったのかな？</p>
<p>Dulceさん: ¿Por qué escribes en inglés? どうして英語なんですか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 好きですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/te-gusta/#comment-183</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 14:08:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=289#comment-183</guid>
		<description>ianoさん: Muchas gracias. Estamos contentos de poder ayudarte.

Dulceさん: ¡Hola! ¡Muchas gracias por escucharnos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ianoさん: Muchas gracias. Estamos contentos de poder ayudarte.</p>
<p>Dulceさん: ¡Hola! ¡Muchas gracias por escucharnos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 駅はどこですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-20-%e9%a7%85%e3%81%af%e3%81%a9%e3%81%93%e3%81%a7%e3%81%99%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-182</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 14:06:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=279#comment-182</guid>
		<description>すぐるさん: お詳しいですね！その通りです。Ustedはスペインであまり使い機会がありません。中南米では主にUstedを使う国が多いです。

Dulceさん: Perfecto :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>すぐるさん: お詳しいですね！その通りです。Ustedはスペインであまり使い機会がありません。中南米では主にUstedを使う国が多いです。</p>
<p>Dulceさん: Perfecto :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 1から10まで数える へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contar-del-1-al-10/#comment-181</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 14:04:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=270#comment-181</guid>
		<description>alfonso: pronto publicaremos la música de Escucha español. Gracias.

Dulceさん: &quot;No tengo números favoritos.&quot;
(Una respuesta muy original.
ユニークな答えですね。)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>alfonso: pronto publicaremos la música de Escucha español. Gracias.</p>
<p>Dulceさん: &#8220;No tengo números favoritos.&#8221;<br />
(Una respuesta muy original.<br />
ユニークな答えですね。)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より スペインに行ってきます へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/me-voy-a-espana/#comment-180</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 14:01:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=229#comment-180</guid>
		<description>Dulceさん: &quot;No viajé.&quot;

Por cierto, ¿por qué escribes en inglés?
ところで、どうして英語なんですか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dulceさん: &#8220;No viajé.&#8221;</p>
<p>Por cierto, ¿por qué escribes en inglés?<br />
ところで、どうして英語なんですか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より スペインに行ってきます へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/me-voy-a-espana/#comment-179</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 11:42:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=229#comment-179</guid>
		<description>Ninguno viaje :p
(i meant to say, &quot;I didn&#039;t go anywhere during obon.&quot; :D)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ninguno viaje :p<br />
(i meant to say, &#8220;I didn&#8217;t go anywhere during obon.&#8221; :D)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より これは何ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/esto-que-es/#comment-178</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 11:34:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=235#comment-178</guid>
		<description>Es una camiseta azur (?).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es una camiseta azur (?).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 気分 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/estados-de-animo/#comment-177</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 11:32:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=243#comment-177</guid>
		<description>Estoy contenta =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estoy contenta =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より お元気ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/como-estas/#comment-176</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 11:30:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=252#comment-176</guid>
		<description>¡Estoy bien!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Estoy bien!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 昨日と明日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ayer-y-manana/#comment-175</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 11:25:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=259#comment-175</guid>
		<description>Pasado mañana es sábado =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pasado mañana es sábado =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 今日は何曜日ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-dia-es-hoy/#comment-174</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 11:22:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=266#comment-174</guid>
		<description>Anteayer fue...fue...martes (?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anteayer fue&#8230;fue&#8230;martes (?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 1から10まで数える へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contar-del-1-al-10/#comment-173</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 11:19:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=270#comment-173</guid>
		<description>Mi número favorito es... tengo no números favoritos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi número favorito es&#8230; tengo no números favoritos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 駅はどこですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-20-%e9%a7%85%e3%81%af%e3%81%a9%e3%81%93%e3%81%a7%e3%81%99%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-172</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 11:13:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=279#comment-172</guid>
		<description>Me gusta ir a las estaciónes en Europa =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta ir a las estaciónes en Europa =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 何時ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-hora-es/#comment-171</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 11:05:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=283#comment-171</guid>
		<description>Son las ocho y cinco :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Son las ocho y cinco :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より 好きですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/te-gusta/#comment-170</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 11:03:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=289#comment-170</guid>
		<description>¡Hola, Magí y Ale!
Me gusta mucho su idioma =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola, Magí y Ale!<br />
Me gusta mucho su idioma =)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より スペイン語の商標 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/marcas-en-espanol/#comment-169</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 10:54:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=295#comment-169</guid>
		<description>Ya, like Carlos said, some people told me the name of the Mitsubishi vehicle has a very bad meaning.
They wouldn&#039;t even speak the word to me as to what it meant no matter how many times I asked.
Must be a super bad (could be funny) meaning to it!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ya, like Carlos said, some people told me the name of the Mitsubishi vehicle has a very bad meaning.<br />
They wouldn&#8217;t even speak the word to me as to what it meant no matter how many times I asked.<br />
Must be a super bad (could be funny) meaning to it!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Carlos Guzman より スペイン語の商標 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/marcas-en-espanol/#comment-168</link>
		<dc:creator>Carlos Guzman</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 06:03:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=295#comment-168</guid>
		<description>A ver a ver...
Suzuki &quot;Alto&quot; (高い)
Nissan &quot;Fuga&quot; (脱走)
ファミリーレストランのGusto (味)
Toyota Mark II &quot;Grande&quot; (大きい)
Mitsubishi &quot;Pajero&quot; (南米で「自慰!!??」という意味)
などなどあります。
Saludos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A ver a ver&#8230;<br />
Suzuki &#8220;Alto&#8221; (高い)<br />
Nissan &#8220;Fuga&#8221; (脱走)<br />
ファミリーレストランのGusto (味)<br />
Toyota Mark II &#8220;Grande&#8221; (大きい)<br />
Mitsubishi &#8220;Pajero&#8221; (南米で「自慰!!??」という意味)<br />
などなどあります。<br />
Saludos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>すぐる より 駅はどこですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-20-%e9%a7%85%e3%81%af%e3%81%a9%e3%81%93%e3%81%a7%e3%81%99%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-167</link>
		<dc:creator>すぐる</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 08:24:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=279#comment-167</guid>
		<description>はじめまして！聞きましたよ。

「Perdona」とか「Sí, dime.」は、tu（親称）に対する言い方ですね。NOVAの本でも、人に道を聞く表現で親称形が使われてたから、スペインではそれだけ知らない人にもusted（敬称）ではなくtuを使うことが多いんだなーと思いました。

中南米では親しい人以外にはustedを使うことが多いみたいなので、

Perdona.→ Perdone.
Sí, dime.→ Sí, dígame.
Sigue→ siga

という具合に、敬称形に換えて使ったほうが無難だと思います。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>はじめまして！聞きましたよ。</p>
<p>「Perdona」とか「Sí, dime.」は、tu（親称）に対する言い方ですね。NOVAの本でも、人に道を聞く表現で親称形が使われてたから、スペインではそれだけ知らない人にもusted（敬称）ではなくtuを使うことが多いんだなーと思いました。</p>
<p>中南米では親しい人以外にはustedを使うことが多いみたいなので、</p>
<p>Perdona.→ Perdone.<br />
Sí, dime.→ Sí, dígame.<br />
Sigue→ siga</p>
<p>という具合に、敬称形に換えて使ったほうが無難だと思います。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>iano より 好きですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/te-gusta/#comment-161</link>
		<dc:creator>iano</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 19:40:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=289#comment-161</guid>
		<description>me gusta mucho tu leccion!! please keep up! Yo estudio espanole en mi universidad en NY pero es muy difficil especialmente por escucha . Tu leccion es me esperanza!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>me gusta mucho tu leccion!! please keep up! Yo estudio espanole en mi universidad en NY pero es muy difficil especialmente por escucha . Tu leccion es me esperanza!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Francisco より 何時ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-hora-es/#comment-160</link>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Oct 2009 08:42:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=283#comment-160</guid>
		<description>Ima wa kû ji yon jû nifun desu

Hora de ver Escucha español. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ima wa kû ji yon jû nifun desu</p>
<p>Hora de ver Escucha español. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Eri より 何時ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-hora-es/#comment-159</link>
		<dc:creator>Eri</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Oct 2009 14:35:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=283#comment-159</guid>
		<description>Hola!
Son las once y veinty tres.
始めまして。
PodcastでいつもEscucha espanol見てます。
Estoy estudiando espanol.
少しずつですが、スペイン語を覚えていきたいです！
たくさん素敵な動画を公開してくださいね！
楽しみに待ってます！
Animo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!<br />
Son las once y veinty tres.<br />
始めまして。<br />
PodcastでいつもEscucha espanol見てます。<br />
Estoy estudiando espanol.<br />
少しずつですが、スペイン語を覚えていきたいです！<br />
たくさん素敵な動画を公開してくださいね！<br />
楽しみに待ってます！<br />
Animo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>anna より 何時ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-hora-es/#comment-158</link>
		<dc:creator>anna</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 12:58:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=283#comment-158</guid>
		<description>はじめまして！Hola!
YOUTUBEで見つけて、飛んできました！
まだ、日本語でしかコメントできないんですが、
いつかスペイン語でコメントできるようになりたいです！

スペイン大好きなので、
スペイン語を教えてくれる動画があってうれしいです（・ω・＊）

またコメントしますね♪</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>はじめまして！Hola!<br />
YOUTUBEで見つけて、飛んできました！<br />
まだ、日本語でしかコメントできないんですが、<br />
いつかスペイン語でコメントできるようになりたいです！</p>
<p>スペイン大好きなので、<br />
スペイン語を教えてくれる動画があってうれしいです（・ω・＊）</p>
<p>またコメントしますね♪</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>leico より 何時ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-hora-es/#comment-157</link>
		<dc:creator>leico</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 16:54:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=283#comment-157</guid>
		<description>hola! Ale y Magi!!
son las siete menos diez de la noche en Francia!
adios!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola! Ale y Magi!!<br />
son las siete menos diez de la noche en Francia!<br />
adios!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>sorane より 駅はどこですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e-20-%e9%a7%85%e3%81%af%e3%81%a9%e3%81%93%e3%81%a7%e3%81%99%e3%81%8b%ef%bc%9f/#comment-156</link>
		<dc:creator>sorane</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 12:34:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=279#comment-156</guid>
		<description>Son las nueve y media.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Son las nueve y media.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>alfonso より 1から10まで数える へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contar-del-1-al-10/#comment-154</link>
		<dc:creator>alfonso</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 00:19:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=270#comment-154</guid>
		<description>hola ale soy de mexico de cancun pa ser exactos me podrias enviar el sonido ese con el que acompañaron la cancion de los numeros para mi celular esta muy `padre¡¡

te sigo en escucha japones con tu esposa ai , pa que veas que soy fan.


saludos razaaaa</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola ale soy de mexico de cancun pa ser exactos me podrias enviar el sonido ese con el que acompañaron la cancion de los numeros para mi celular esta muy `padre¡¡</p>
<p>te sigo en escucha japones con tu esposa ai , pa que veas que soy fan.</p>
<p>saludos razaaaa</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 1から10まで数える へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contar-del-1-al-10/#comment-153</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 05:37:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=270#comment-153</guid>
		<description>¡Muchas gracias!
ありがとうございます。

Mi número favorito es el diecisiete.
好きな数字は17です。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Muchas gracias!<br />
ありがとうございます。</p>
<p>Mi número favorito es el diecisiete.<br />
好きな数字は17です。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>masa.GONZALEZ より 1から10まで数える へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contar-del-1-al-10/#comment-149</link>
		<dc:creator>masa.GONZALEZ</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 10:55:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=270#comment-149</guid>
		<description>あ！

好きな数字は「キンセ15」です(^^)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>あ！</p>
<p>好きな数字は「キンセ15」です(^^)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>masa.GONZALEZ より 1から10まで数える へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contar-del-1-al-10/#comment-148</link>
		<dc:creator>masa.GONZALEZ</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 10:54:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=270#comment-148</guid>
		<description>Hola!todos!!(^^)/

podcastをとても楽しみにしています！！
去年、メヒコでたくさんのエスパニュ〜る♪に埋もれてきました(^^;
エスパニョ〜る！muybien!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!todos!!(^^)/</p>
<p>podcastをとても楽しみにしています！！<br />
去年、メヒコでたくさんのエスパニュ〜る♪に埋もれてきました(^^;<br />
エスパニョ〜る！muybien!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Francisco より 1から10まで数える へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/contar-del-1-al-10/#comment-147</link>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Oct 2009 07:38:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=270#comment-147</guid>
		<description>A mi siempre me ha gustado el cinco... pero sin la rima. Mejor en japonés: Go</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A mi siempre me ha gustado el cinco&#8230; pero sin la rima. Mejor en japonés: Go</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>leico より 今日は何曜日ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-dia-es-hoy/#comment-145</link>
		<dc:creator>leico</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Oct 2009 14:29:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=266#comment-145</guid>
		<description>hola! magi
anteayer fue miercoles!!
adios!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola! magi<br />
anteayer fue miercoles!!<br />
adios!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Francisco より 今日は何曜日ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-dia-es-hoy/#comment-144</link>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Oct 2009 13:59:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=266#comment-144</guid>
		<description>Genial como siempre.  Seguid llevándolo con tan buen humor. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Genial como siempre.  Seguid llevándolo con tan buen humor. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>今日は何曜日ですか？ - 聞くスペイン語 Escucha español より 昨日と明日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ayer-y-manana/#comment-143</link>
		<dc:creator>今日は何曜日ですか？ - 聞くスペイン語 Escucha español</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Oct 2009 08:23:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=259#comment-143</guid>
		<description>[...] すから頑張って下さい。先週の聞くスペイン語も参考になるかもしれません。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] すから頑張って下さい。先週の聞くスペイン語も参考になるかもしれません。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 昨日と明日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ayer-y-manana/#comment-142</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Oct 2009 08:20:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=259#comment-142</guid>
		<description>@Principianteさん
もちろん正解です！いつも正解で、いつまで「初心者」ですか？ :)
¡Por supuesto es correcto! Acertando siempre, ¿hasta cuándo serás Principiante? :)

@Francisco
Gracias a ti por vernos.
こちらこそご覧いただいてありがとうございます。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Principianteさん<br />
もちろん正解です！いつも正解で、いつまで「初心者」ですか？ :)<br />
¡Por supuesto es correcto! Acertando siempre, ¿hasta cuándo serás Principiante? :)</p>
<p>@Francisco<br />
Gracias a ti por vernos.<br />
こちらこそご覧いただいてありがとうございます。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Presentación en Barcelona de Soñar con Japón ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band より 昨日と明日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ayer-y-manana/#comment-141</link>
		<dc:creator>Presentación en Barcelona de Soñar con Japón ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 16:40:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=259#comment-141</guid>
		<description>[...] 今度の水曜日（明後日）、僕が仲間と制作した写真集「Soñar con Japón」のプレゼンをバルセロナで行います。残念ながら僕は出席出来ないけど、人気の漫画翻訳家マルク・ベルナベさん [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 今度の水曜日（明後日）、僕が仲間と制作した写真集「Soñar con Japón」のプレゼンをバルセロナで行います。残念ながら僕は出席出来ないけど、人気の漫画翻訳家マルク・ベルナベさん [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Francisco より 昨日と明日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ayer-y-manana/#comment-140</link>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 07:42:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=259#comment-140</guid>
		<description>¡Otra entrega genial! Así poco a poco puedo ir aprendiendo más palabras.
Muchas gracias por el esfuerzo. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Otra entrega genial! Así poco a poco puedo ir aprendiendo más palabras.<br />
Muchas gracias por el esfuerzo. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Principiante より 昨日と明日 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/ayer-y-manana/#comment-138</link>
		<dc:creator>Principiante</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Sep 2009 06:53:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=259#comment-138</guid>
		<description>Pasado mañana es lunes.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pasado mañana es lunes.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>昨日と明日 - 聞くスペイン語 Escucha español より 何曜日？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dias-de-la-semana/#comment-137</link>
		<dc:creator>昨日と明日 - 聞くスペイン語 Escucha español</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 23:49:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=157#comment-137</guid>
		<description>[...] お待たせしました！今回の質問は難しそうですが、ここにでかいヒントがあります。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] お待たせしました！今回の質問は難しそうですが、ここにでかいヒントがあります。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Francisco より お元気ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/como-estas/#comment-134</link>
		<dc:creator>Francisco</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Sep 2009 07:43:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=252#comment-134</guid>
		<description>Muchas gracias por el esfuerzo, nunca había comentado hasta ahora, pero me estoy viendo todos los capítulos y poco a poco, me voy quedando con palabras y expresiones.
Me he reido mucho con la última palmadita de Ale.
Saludos desde España</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muchas gracias por el esfuerzo, nunca había comentado hasta ahora, pero me estoy viendo todos los capítulos y poco a poco, me voy quedando con palabras y expresiones.<br />
Me he reido mucho con la última palmadita de Ale.<br />
Saludos desde España</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>leico より お元気ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/como-estas/#comment-133</link>
		<dc:creator>leico</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Sep 2009 07:24:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=252#comment-133</guid>
		<description>hola como esta?
estoy contenta!
me gusta mucho &quot;escucha espanol&quot;
estoy Francia en estos momentos 
animo!ale !magii!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola como esta?<br />
estoy contenta!<br />
me gusta mucho &#8220;escucha espanol&#8221;<br />
estoy Francia en estos momentos<br />
animo!ale !magii!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Principiante より 気分 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/estados-de-animo/#comment-131</link>
		<dc:creator>Principiante</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 14:15:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=243#comment-131</guid>
		<description>Estoy tranquilo. Español es difícil.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estoy tranquilo. Español es difícil.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Principiante より スペインの乾杯 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/salud/#comment-129</link>
		<dc:creator>Principiante</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Sep 2009 16:19:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=184#comment-129</guid>
		<description>¡Chinchín!  も可笑しいけど、「レパントの片手男」は・・・。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Chinchín!  も可笑しいけど、「レパントの片手男」は・・・。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より これは何ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/esto-que-es/#comment-126</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Sep 2009 10:11:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=235#comment-126</guid>
		<description>¡Correcto!
正解！

¡Plas, plas, plas!
パチパチパチ！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Correcto!<br />
正解！</p>
<p>¡Plas, plas, plas!<br />
パチパチパチ！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Principiante より これは何ですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/esto-que-es/#comment-125</link>
		<dc:creator>Principiante</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Sep 2009 04:15:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=235#comment-125</guid>
		<description>Es una camiseta.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Es una camiseta.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より スペインに行ってきます へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/me-voy-a-espana/#comment-124</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 04 Sep 2009 01:39:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=229#comment-124</guid>
		<description>Remei: ¡Muchas gracias por tus palabras de ánimo!

nitro_pc: Me alegro de que te sirva para algo. Supongo que también estás suscrito a Escucha japonés, ¿verdad?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Remei: ¡Muchas gracias por tus palabras de ánimo!</p>
<p>nitro_pc: Me alegro de que te sirva para algo. Supongo que también estás suscrito a Escucha japonés, ¿verdad?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>nitro_pc より スペインに行ってきます へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/me-voy-a-espana/#comment-122</link>
		<dc:creator>nitro_pc</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Sep 2009 09:55:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=229#comment-122</guid>
		<description>どうもありがとうございます
Muchas gracias por vuestros esfuerzos

Estoy empezando a estudiar japonés, y viene muy bien el escuchar conversaciones, sobre todo para aprender no que no se puede de los libros; la pronunciación REAL.

Es fantástico para mi esta nueva forma de enfocarlo, desde el punto de vista japones, y guardo con mucho cariño todo aprendido en escuchajapones.com

Desde Madrid, España, os saluda un adicto a este idioma; y espero que los estudiantes de español se animen más con estas fantásticas introducciones.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>どうもありがとうございます<br />
Muchas gracias por vuestros esfuerzos</p>
<p>Estoy empezando a estudiar japonés, y viene muy bien el escuchar conversaciones, sobre todo para aprender no que no se puede de los libros; la pronunciación REAL.</p>
<p>Es fantástico para mi esta nueva forma de enfocarlo, desde el punto de vista japones, y guardo con mucho cariño todo aprendido en escuchajapones.com</p>
<p>Desde Madrid, España, os saluda un adicto a este idioma; y espero que los estudiantes de español se animen más con estas fantásticas introducciones.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>laura より スペインの乾杯 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/salud/#comment-120</link>
		<dc:creator>laura</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 14:23:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=184#comment-120</guid>
		<description>Hola Ale!! Hola Magí!!!

hace ya tiempo de este capítulo, pero hoy en la blog www.gastronomiaycia.com han incluido un post sobre una web que me ha parecido muy interesante: www.spainmonogatari.com

para que veais, se ve que sí tiene interés el vino de nuestra tierras por allí!! 

seguid así xicos!! arigatoo gozaimashita!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola Ale!! Hola Magí!!!</p>
<p>hace ya tiempo de este capítulo, pero hoy en la blog <a href="http://www.gastronomiaycia.com" rel="nofollow">http://www.gastronomiaycia.com</a> han incluido un post sobre una web que me ha parecido muy interesante: <a href="http://www.spainmonogatari.com" rel="nofollow">http://www.spainmonogatari.com</a></p>
<p>para que veais, se ve que sí tiene interés el vino de nuestra tierras por allí!! </p>
<p>seguid así xicos!! arigatoo gozaimashita!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Remei より スペインに行ってきます へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/me-voy-a-espana/#comment-119</link>
		<dc:creator>Remei</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 18:37:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=229#comment-119</guid>
		<description>¡Me parece que esto que haceis es genial!
Enhorabuena por la iniciativa. ¡Espero que tengais muchos/as seguidores/as y os vaya muy bien!
¡¡Saludos desde Alicante!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Me parece que esto que haceis es genial!<br />
Enhorabuena por la iniciativa. ¡Espero que tengais muchos/as seguidores/as y os vaya muy bien!<br />
¡¡Saludos desde Alicante!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Escucha japonés &#187; ¿Dónde está Kinnikuman? より 船長はどこ？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/donde-esta-el-capitan/#comment-118</link>
		<dc:creator>Escucha japonés &#187; ¿Dónde está Kinnikuman?</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 29 Aug 2009 11:52:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=192#comment-118</guid>
		<description>[...] ななめうえ Migi naname ue Diagonal superior derecha   Aquí estamos con la adaptación de una lección de Escucha español que nos pareció interesante. Esperamos que, como siempre, haya cosas interesantes tanto para principiantes como para gente r [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ななめうえ Migi naname ue Diagonal superior derecha   Aquí estamos con la adaptación de una lección de Escucha español que nos pareció interesante. Esperamos que, como siempre, haya cosas interesantes tanto para principiantes como para gente r [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>mayur より 船長はどこ？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/donde-esta-el-capitan/#comment-115</link>
		<dc:creator>mayur</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 07:46:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=192#comment-115</guid>
		<description>マジとアリは名前なの？
まじめまして！
丸い子かわいすぎる。。
またね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>マジとアリは名前なの？<br />
まじめまして！<br />
丸い子かわいすぎる。。<br />
またね。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>sachiyo より 何色？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-color-es/#comment-114</link>
		<dc:creator>sachiyo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 15:53:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=222#comment-114</guid>
		<description>A mi me gusta naranja!
eso es el color del sol de espana!(para mi)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A mi me gusta naranja!<br />
eso es el color del sol de espana!(para mi)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Eriko より 何色？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-color-es/#comment-113</link>
		<dc:creator>Eriko</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Aug 2009 06:07:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=222#comment-113</guid>
		<description>Hola!
Soy Eriko.  Como esta?
Me gusta rojo.
Hasta luego~.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!<br />
Soy Eriko.  Como esta?<br />
Me gusta rojo.<br />
Hasta luego~.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Alessandro より 何色？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-color-es/#comment-112</link>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 22:34:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=222#comment-112</guid>
		<description>Lo último es que qué color nos gusta? 

オレンジ色や緑が好き。(sí? xD)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lo último es que qué color nos gusta? </p>
<p>オレンジ色や緑が好き。(sí? xD)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Mei より 何色？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/que-color-es/#comment-111</link>
		<dc:creator>Mei</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 13:44:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=222#comment-111</guid>
		<description>Mucho gusto.
Me gusta rojo y morado y azul marino.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mucho gusto.<br />
Me gusta rojo y morado y azul marino.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>何色？ - 聞くスペイン語 Escucha español より 五食 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/5-comidas/#comment-110</link>
		<dc:creator>何色？ - 聞くスペイン語 Escucha español</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 09:35:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=199#comment-110</guid>
		<description>[...] 五食の回のiTunesポッドキャストに不具合があって、お詫びを申し上げます。皆様からいただいた報告のおかげですぐ修正しましたがiTunesのリポジトリの方で反映されるのに結構時間がか [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 五食の回のiTunesポッドキャストに不具合があって、お詫びを申し上げます。皆様からいただいた報告のおかげですぐ修正しましたがiTunesのリポジトリの方で反映されるのに結構時間がか [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>enekochan より 五食 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/5-comidas/#comment-109</link>
		<dc:creator>enekochan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Aug 2009 06:37:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=199#comment-109</guid>
		<description>Aquí al almuerzo también se le llama &quot;hamaiketako&quot; que literalmente quiere decir &quot;el de las 11&quot;. &quot;juu ichi ji no&quot; sería en japonés?  jajaja ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aquí al almuerzo también se le llama &#8220;hamaiketako&#8221; que literalmente quiere decir &#8220;el de las 11&#8243;. &#8220;juu ichi ji no&#8221; sería en japonés?  jajaja ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 五食 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/5-comidas/#comment-108</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Aug 2009 01:39:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=199#comment-108</guid>
		<description>Hemos avisado a iTunes del problema pero aún no han actualizado el podcast en su repositorio. Podéis descargarlo desde &lt;a href=&quot;http://blip.tv/file/get/Pepino-10692.mp4&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;aquí&lt;/a&gt;.

iTunesに報告しましたけどまだ修正されていないみたいです。&lt;a href=&quot;http://blip.tv/file/get/Pepino-10692.mp4&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;ここ&lt;/a&gt;からダウンロードできます。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hemos avisado a iTunes del problema pero aún no han actualizado el podcast en su repositorio. Podéis descargarlo desde <a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-10692.mp4" rel="nofollow">aquí</a>.</p>
<p>iTunesに報告しましたけどまだ修正されていないみたいです。<a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-10692.mp4" rel="nofollow">ここ</a>からダウンロードできます。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Principiante より 五食 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/5-comidas/#comment-106</link>
		<dc:creator>Principiante</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Aug 2009 09:41:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=199#comment-106</guid>
		<description>!Hola! Gracias por programas interesantes.
Los datos de podcast no se corresponden con cinco comidas.
?Puedes comprobar Los datos,por favor?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>!Hola! Gracias por programas interesantes.<br />
Los datos de podcast no se corresponden con cinco comidas.<br />
?Puedes comprobar Los datos,por favor?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>kana より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-105</link>
		<dc:creator>kana</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 15 Aug 2009 13:48:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-105</guid>
		<description>¡Hola! Me llamo Kana. 
Soy de Osaka. Pero, ahora vivo en Tokio.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola! Me llamo Kana.<br />
Soy de Osaka. Pero, ahora vivo en Tokio.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>sachiyo より おやつ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/merienda/#comment-103</link>
		<dc:creator>sachiyo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Aug 2009 03:14:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=213#comment-103</guid>
		<description>Hola! ahora en verano a mi me gusuta mucho merendar&quot;warabimoti&quot;.sabeis??</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola! ahora en verano a mi me gusuta mucho merendar&#8221;warabimoti&#8221;.sabeis??</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>enekochan より おやつ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/merienda/#comment-102</link>
		<dc:creator>enekochan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 14:45:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=213#comment-102</guid>
		<description>Watashi mo chokoreto wo daisuki desu =D (espero que esté bien dicho, porque me lo he medio inventado)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Watashi mo chokoreto wo daisuki desu =D (espero que esté bien dicho, porque me lo he medio inventado)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Alessandro より おやつ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/merienda/#comment-101</link>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 14:07:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=213#comment-101</guid>
		<description>Que aproveche que aproveche TT_TT ahora me ha entrado hambre!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Que aproveche que aproveche TT_TT ahora me ha entrado hambre!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>josecrem より 五食 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/5-comidas/#comment-99</link>
		<dc:creator>josecrem</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 15:41:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=199#comment-99</guid>
		<description>Se os ha olvidado la comida más importante del día: el resopón.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Se os ha olvidado la comida más importante del día: el resopón.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Alessandro より 五食 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/5-comidas/#comment-98</link>
		<dc:creator>Alessandro</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 05 Aug 2009 12:17:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=199#comment-98</guid>
		<description>Uhm... aquí(en Tarifa por lo menos) a lo que vosotros habéis llamado &quot;comida&quot; (昼食) se le dice &quot;almuerzo&quot;, y a lo que vosotros habéis llamado &quot;almuerzo&quot; (軽食) se le dice &quot;comida de media mañana&quot; o &quot;desayuno&quot; igualmente. Yo siempre he entendido que comida es cualquiera porque &quot;comer&quot;, tal como yo lo entiendo, se refiere a la ingesta de alimentos independientemente de la hora que sea (ご飯).

Igualmente, los diccionarios dan vuestras acepciones como principales (eso me pasa por vivir en Andalucía), creo que era sólo para apuntarlo como curiosidad</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Uhm&#8230; aquí(en Tarifa por lo menos) a lo que vosotros habéis llamado &#8220;comida&#8221; (昼食) se le dice &#8220;almuerzo&#8221;, y a lo que vosotros habéis llamado &#8220;almuerzo&#8221; (軽食) se le dice &#8220;comida de media mañana&#8221; o &#8220;desayuno&#8221; igualmente. Yo siempre he entendido que comida es cualquiera porque &#8220;comer&#8221;, tal como yo lo entiendo, se refiere a la ingesta de alimentos independientemente de la hora que sea (ご飯).</p>
<p>Igualmente, los diccionarios dan vuestras acepciones como principales (eso me pasa por vivir en Andalucía), creo que era sólo para apuntarlo como curiosidad</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Estudiando idiomas 語学 ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band より 船長はどこ？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/donde-esta-el-capitan/#comment-97</link>
		<dc:creator>Estudiando idiomas 語学 ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Jul 2009 11:19:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=192#comment-97</guid>
		<description>[...]  聞くスペイン語 9: 船長はどこ？ [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  聞くスペイン語 9: 船長はどこ？ [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>船長はどこ？ - 聞くスペイン語 Escucha español より スペインの乾杯 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/salud/#comment-96</link>
		<dc:creator>船長はどこ？ - 聞くスペイン語 Escucha español</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 09:15:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=184#comment-96</guid>
		<description>[...] 先週の乾杯の続きのように、方向を勉強します。今回は左右上下です。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 先週の乾杯の続きのように、方向を勉強します。今回は左右上下です。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>El Capitán より スペインの乾杯 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/salud/#comment-95</link>
		<dc:creator>El Capitán</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Jul 2009 10:13:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=184#comment-95</guid>
		<description>hohohohohoh, lo vacía que estaba la botella ya... ¿cómo acabó la sesión de vídeos? xD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hohohohohoh, lo vacía que estaba la botella ya&#8230; ¿cómo acabó la sesión de vídeos? xD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Vino Don Simón ワイン ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band より スペインの乾杯 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/salud/#comment-94</link>
		<dc:creator>Vino Don Simón ワイン ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Jul 2009 03:02:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=184#comment-94</guid>
		<description>[...]  lo hemos usado para hacer un capítulo de Escucha español además de este vídeo a continuación. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  lo hemos usado para hacer un capítulo de Escucha español además de este vídeo a continuación. [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Madam Beus より スペインの乾杯 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/salud/#comment-93</link>
		<dc:creator>Madam Beus</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Jul 2009 10:18:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=184#comment-93</guid>
		<description>Como bien dice Josecrem, os habéis puesto finos con la clase de hoy, ¡Salud! :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Como bien dice Josecrem, os habéis puesto finos con la clase de hoy, ¡Salud! :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>josecrem より スペインの乾杯 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/salud/#comment-91</link>
		<dc:creator>josecrem</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Jul 2009 15:39:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=184#comment-91</guid>
		<description>Espero que no hayáis tenido que repetir muchas veces la &quot;toma&quot;.
;·)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Espero que no hayáis tenido que repetir muchas veces la &#8220;toma&#8221;.<br />
;·)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 月の名前：7月〜12月 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/meses/#comment-90</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 10:05:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=176#comment-90</guid>
		<description>t_issie: 上級者のための内容もいつも少しでも合ってほしいと思います！
Queremos que siempre haya un poco de contenido también para la gente de nivel alto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>t_issie: 上級者のための内容もいつも少しでも合ってほしいと思います！<br />
Queremos que siempre haya un poco de contenido también para la gente de nivel alto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 月の名前：1月〜6月 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e6%9c%88%e3%81%ae%e5%90%8d%e5%89%8d%ef%bc%9a1%e6%9c%88%e3%80%9c6%e6%9c%88/#comment-89</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 10:01:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=171#comment-89</guid>
		<description>willifoc: ネコメントありがとう！猫はすべての言語が通じますね。

t_issie: 相変わらず食お上手です。Eneroのことはそうですね。英語とそんなに似ていなくてそんなに楽じゃないかもしれないですね。
Como siempre, escribes muy bien. Es verdad lo de enero. No se parece tanto al inglés y puede no ser tan fácil.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>willifoc: ネコメントありがとう！猫はすべての言語が通じますね。</p>
<p>t_issie: 相変わらず食お上手です。Eneroのことはそうですね。英語とそんなに似ていなくてそんなに楽じゃないかもしれないですね。<br />
Como siempre, escribes muy bien. Es verdad lo de enero. No se parece tanto al inglés y puede no ser tan fácil.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>josecrem より 月の名前：7月〜12月 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/meses/#comment-88</link>
		<dc:creator>josecrem</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 18:20:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=176#comment-88</guid>
		<description>Mi cumpleaños es en abril, el primer mes (en orden alfabético).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mi cumpleaños es en abril, el primer mes (en orden alfabético).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>willifoc より 月の名前：7月〜12月 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/meses/#comment-87</link>
		<dc:creator>willifoc</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 18:19:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=176#comment-87</guid>
		<description>Sabiduría gatuna:

Treinta días tiene noviembre
con abril, junio y septiembre.
Veintiocho tiene uno,
y los demás, treinta y uno</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sabiduría gatuna:</p>
<p>Treinta días tiene noviembre<br />
con abril, junio y septiembre.<br />
Veintiocho tiene uno,<br />
y los demás, treinta y uno</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>t_issie より 月の名前：1月〜6月 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e6%9c%88%e3%81%ae%e5%90%8d%e5%89%8d%ef%bc%9a1%e6%9c%88%e3%80%9c6%e6%9c%88/#comment-86</link>
		<dc:creator>t_issie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 13:53:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=171#comment-86</guid>
		<description>Muchas gracias por cargar este gran video!

Creo que para la mayoría de japoneses es fácil aprender las palabras de meses entre febrero y diciembre porque son parecidos a las del inglés.
Pero sólo &quot;enero&quot; es muy diferente. Para aprenderla tardé un poco tiempo más que otras (^^)

Estoy esperando continuaciones. Muchas gracias de antemano!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muchas gracias por cargar este gran video!</p>
<p>Creo que para la mayoría de japoneses es fácil aprender las palabras de meses entre febrero y diciembre porque son parecidos a las del inglés.<br />
Pero sólo &#8220;enero&#8221; es muy diferente. Para aprenderla tardé un poco tiempo más que otras (^^)</p>
<p>Estoy esperando continuaciones. Muchas gracias de antemano!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>t_issie より 月の名前：7月〜12月 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/meses/#comment-85</link>
		<dc:creator>t_issie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 13:42:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=176#comment-85</guid>
		<description>Hola!
Gracias por vuertras lecciones graciosas y útiles de siempre.
Mi cumple es 5 de julio. (ya se ha pasado)

No sabía que la ortografía &quot;setiembre&quot; se permite.
¡Muchas gracias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!<br />
Gracias por vuertras lecciones graciosas y útiles de siempre.<br />
Mi cumple es 5 de julio. (ya se ha pasado)</p>
<p>No sabía que la ortografía &#8220;setiembre&#8221; se permite.<br />
¡Muchas gracias!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ai/pepino より 月の名前：7月〜12月 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/meses/#comment-84</link>
		<dc:creator>ai/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 12:28:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=176#comment-84</guid>
		<description>Mayo es el mes de mi cumpleaños.
５月が私の誕生月です。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mayo es el mes de mi cumpleaños.<br />
５月が私の誕生月です。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 月の名前：7月〜12月 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/meses/#comment-83</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 07:58:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=176#comment-83</guid>
		<description>¡Mi cumpleaños es en agosto!
誕生日は8月です！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Mi cumpleaños es en agosto!<br />
誕生日は8月です！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>月の名前：7月〜12月 - 聞くスペイン語 Escucha español より 月の名前：1月〜6月 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e6%9c%88%e3%81%ae%e5%90%8d%e5%89%8d%ef%bc%9a1%e6%9c%88%e3%80%9c6%e6%9c%88/#comment-82</link>
		<dc:creator>月の名前：7月〜12月 - 聞くスペイン語 Escucha español</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 07:54:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=171#comment-82</guid>
		<description>[...] 月の名前はこれで全部です！1〜6月は先週のレッスンでした。今日はおまけにまめ知識も教えましょう：  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 月の名前はこれで全部です！1〜6月は先週のレッスンでした。今日はおまけにまめ知識も教えましょう：  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>willifoc より 月の名前：1月〜6月 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e6%9c%88%e3%81%ae%e5%90%8d%e5%89%8d%ef%bc%9a1%e6%9c%88%e3%80%9c6%e6%9c%88/#comment-81</link>
		<dc:creator>willifoc</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Jul 2009 16:34:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=171#comment-81</guid>
		<description>¡Qué ritmo tienen estos meses!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Qué ritmo tienen estos meses!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>MuyBueno より いくらですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cuanto-vale/#comment-80</link>
		<dc:creator>MuyBueno</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 17:20:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=165#comment-80</guid>
		<description>Felicidades por el nuevo proyecto, me gusta, lo de trabajar a la inversa se dice que suele ser más fácil pero bueno, seguramente que os liareis al menos un poco jejeje.

Solo quería comentar una cosilla, con vuestro permiso, sigo mucho &quot;Escucha Japonés&quot; y al veros por primera vez me chocó bastante la música de la intro... la verdad es que cantais bastante mal jejejejeej, es una idea... creo que imitar el otro proyecto no qda muy bien no estaría mejor desarrollar una nueva introducción que no tenga nada que ver con la de Escucha Japonés?!... Probar a ver unas cuantas lecciones seguidas a ver que impresión os da a vosotros.

Gracias por dejarme hacer un comentario en españolo. Un saludo y nuevamente felicidades y suerte con el proyecto.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Felicidades por el nuevo proyecto, me gusta, lo de trabajar a la inversa se dice que suele ser más fácil pero bueno, seguramente que os liareis al menos un poco jejeje.</p>
<p>Solo quería comentar una cosilla, con vuestro permiso, sigo mucho &#8220;Escucha Japonés&#8221; y al veros por primera vez me chocó bastante la música de la intro&#8230; la verdad es que cantais bastante mal jejejejeej, es una idea&#8230; creo que imitar el otro proyecto no qda muy bien no estaría mejor desarrollar una nueva introducción que no tenga nada que ver con la de Escucha Japonés?!&#8230; Probar a ver unas cuantas lecciones seguidas a ver que impresión os da a vosotros.</p>
<p>Gracias por dejarme hacer un comentario en españolo. Un saludo y nuevamente felicidades y suerte con el proyecto.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Pau より いくらですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cuanto-vale/#comment-79</link>
		<dc:creator>Pau</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 16:15:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=165#comment-79</guid>
		<description>Son más breves que Escucha Japonés, pero le ponéis mucha energía y parafernalia. Espero que en breve tengáis muchas visitas nihonesas ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Son más breves que Escucha Japonés, pero le ponéis mucha energía y parafernalia. Espero que en breve tengáis muchas visitas nihonesas ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ひんひん より いくらですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cuanto-vale/#comment-78</link>
		<dc:creator>ひんひん</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Jul 2009 15:42:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=165#comment-78</guid>
		<description>何が買いたいかなあ…
甘いお菓子が買いたい。
太ってもいいの。スペインのお菓子で太ったなら
許してもらえそうww

Me lo llevo!Me lo llevo!
食わせろ！食わせろ！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>何が買いたいかなあ…<br />
甘いお菓子が買いたい。<br />
太ってもいいの。スペインのお菓子で太ったなら<br />
許してもらえそうww</p>
<p>Me lo llevo!Me lo llevo!<br />
食わせろ！食わせろ！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Mio より いくらですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cuanto-vale/#comment-77</link>
		<dc:creator>Mio</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 14:53:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=165#comment-77</guid>
		<description>Hola!!!
スペインに行ったら・・・
買いたい物は沢山あります！
かわいい置物とか！！！ハモーンとか。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!!!<br />
スペインに行ったら・・・<br />
買いたい物は沢山あります！<br />
かわいい置物とか！！！ハモーンとか。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>El Capitán より いくらですか？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/cuanto-vale/#comment-76</link>
		<dc:creator>El Capitán</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Jul 2009 09:10:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=165#comment-76</guid>
		<description>¿De dónde ha salido ese disco?
¿Y el billete de 20 euros? xDDD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¿De dónde ha salido ese disco?<br />
¿Y el billete de 20 euros? xDDD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>saya より 何曜日？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dias-de-la-semana/#comment-73</link>
		<dc:creator>saya</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 06:49:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=157#comment-73</guid>
		<description>Me gusta Viernes

SábadoもDomingoも休みですので。
Viernesの夜が好きです。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta Viernes</p>
<p>SábadoもDomingoも休みですので。<br />
Viernesの夜が好きです。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>saya より 好きな食べ物 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e5%a5%bd%e3%81%8d%e3%81%aa%e9%a3%9f%e3%81%b9%e7%89%a9/#comment-72</link>
		<dc:creator>saya</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 06:45:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=150#comment-72</guid>
		<description>Yo quiero mejillo&#039;n y vino
仕事中ですが…</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo quiero mejillo&#8217;n y vino<br />
仕事中ですが…</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>saya より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-71</link>
		<dc:creator>saya</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Jun 2009 06:41:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-71</guid>
		<description>Yo soy de kyoto.
¡kyoto es muy bonito!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo soy de kyoto.<br />
¡kyoto es muy bonito!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Mio より 何曜日？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dias-de-la-semana/#comment-70</link>
		<dc:creator>Mio</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 14:37:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=157#comment-70</guid>
		<description>Me gusta Sabado!!
次の日も休みだから！！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me gusta Sabado!!<br />
次の日も休みだから！！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Piori より 何曜日？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dias-de-la-semana/#comment-69</link>
		<dc:creator>Piori</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 14:35:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=157#comment-69</guid>
		<description>Holaaa Ale! Que bueno este programa!! Lastima que no tuve este tipo de programa en Internet cuando empezé a estudiar españoool!

ゲームボーイの効果音が最高！XD
また遊びにくるね☆</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Holaaa Ale! Que bueno este programa!! Lastima que no tuve este tipo de programa en Internet cuando empezé a estudiar españoool!</p>
<p>ゲームボーイの効果音が最高！XD<br />
また遊びにくるね☆</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Sirius より 何曜日？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/dias-de-la-semana/#comment-68</link>
		<dc:creator>Sirius</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 12:25:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=157#comment-68</guid>
		<description>Me parece increíble, de verdad. Un rápido/fugaz episodio, pero muy básico e indispensable. ¡Y también sirve para aprender Japonés!

P.D.: Ale, con ese bigote me recuerdas a mi profesor de Iaido ... xDD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me parece increíble, de verdad. Un rápido/fugaz episodio, pero muy básico e indispensable. ¡Y también sirve para aprender Japonés!</p>
<p>P.D.: Ale, con ese bigote me recuerdas a mi profesor de Iaido &#8230; xDD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>saya より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-67</link>
		<dc:creator>saya</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 02:46:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-67</guid>
		<description>¡Hola! Me llamo sayaka. Encantada.

わかりやすくて、めっちゃ楽しいです。
また勉強したくなりました！
今日から鼻歌は、Escucha Español♪に、なりそうです</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola! Me llamo sayaka. Encantada.</p>
<p>わかりやすくて、めっちゃ楽しいです。<br />
また勉強したくなりました！<br />
今日から鼻歌は、Escucha Español♪に、なりそうです</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Chika より 好きな食べ物 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e5%a5%bd%e3%81%8d%e3%81%aa%e9%a3%9f%e3%81%b9%e7%89%a9/#comment-65</link>
		<dc:creator>Chika</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Jun 2009 12:24:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=150#comment-65</guid>
		<description>Ale! Que buen rollo que tu estas siemplemente por aqui! He regresado a Kanto otra vez, si tienes buena informacion del dia 20. Ire por alli a ver que pasa.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ale! Que buen rollo que tu estas siemplemente por aqui! He regresado a Kanto otra vez, si tienes buena informacion del dia 20. Ire por alli a ver que pasa.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>naokoS より 好きな食べ物 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e5%a5%bd%e3%81%8d%e3%81%aa%e9%a3%9f%e3%81%b9%e7%89%a9/#comment-64</link>
		<dc:creator>naokoS</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2009 14:38:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=150#comment-64</guid>
		<description>Quiero comer &quot;Salmorejo&quot; porqué me gusta mucho!! 


アンダルシアで食べたサルモレホがもう一度食べたいです！
日本で食べられるところはあるのでしょうか？？？　

スペイン語の日　セルバンテス文化センターに行ってみようと思っています！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quiero comer &#8220;Salmorejo&#8221; porqué me gusta mucho!! </p>
<p>アンダルシアで食べたサルモレホがもう一度食べたいです！<br />
日本で食べられるところはあるのでしょうか？？？　</p>
<p>スペイン語の日　セルバンテス文化センターに行ってみようと思っています！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>arekkusu より 好きな食べ物 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e5%a5%bd%e3%81%8d%e3%81%aa%e9%a3%9f%e3%81%b9%e7%89%a9/#comment-62</link>
		<dc:creator>arekkusu</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 18:34:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=150#comment-62</guid>
		<description>Moraria que comentaran japoneses</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Moraria que comentaran japoneses</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>josecrem より 好きな食べ物 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e5%a5%bd%e3%81%8d%e3%81%aa%e9%a3%9f%e3%81%b9%e7%89%a9/#comment-61</link>
		<dc:creator>josecrem</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 16:28:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=150#comment-61</guid>
		<description>La pealla está muy buena en casa.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La pealla está muy buena en casa.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Gerard より 好きな食べ物 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e5%a5%bd%e3%81%8d%e3%81%aa%e9%a3%9f%e3%81%b9%e7%89%a9/#comment-60</link>
		<dc:creator>Gerard</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 09:40:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=150#comment-60</guid>
		<description>Yo estoy comiendo Macarrones con tomate. ¡También están buenos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo estoy comiendo Macarrones con tomate. ¡También están buenos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Anco より 好きな食べ物 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e5%a5%bd%e3%81%8d%e3%81%aa%e9%a3%9f%e3%81%b9%e7%89%a9/#comment-59</link>
		<dc:creator>Anco</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 07:57:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=150#comment-59</guid>
		<description>Quiero comer patatas alioli y bocadillo de jamón. ¡Tengo hambre!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quiero comer patatas alioli y bocadillo de jamón. ¡Tengo hambre!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-58</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2009 01:29:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-58</guid>
		<description>¡Hola! ¡Muchas gracias por los comentarios!
みなさん、コメントありがとうございます！

Erikoさん: No conozco Kagoshima pero quiero ir.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola! ¡Muchas gracias por los comentarios!<br />
みなさん、コメントありがとうございます！</p>
<p>Erikoさん: No conozco Kagoshima pero quiero ir.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>eli より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-57</link>
		<dc:creator>eli</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 14:21:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-57</guid>
		<description>son la pura buena onda!
saludos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>son la pura buena onda!<br />
saludos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Eriko より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-56</link>
		<dc:creator>Eriko</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2009 09:42:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-56</guid>
		<description>Perdon.  Soy  de  kagoshima.
Conoces  Kagoshima?  Kagoshima  esta  al  sur  de  Fukuoka. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Perdon.  Soy  de  kagoshima.<br />
Conoces  Kagoshima?  Kagoshima  esta  al  sur  de  Fukuoka. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Eriko より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-55</link>
		<dc:creator>Eriko</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 07:24:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-55</guid>
		<description>Hola!
Como estais?
Soy  Eriko.  Me moria  de  risa.
Me gusta  esta  pajena  de  Internet.

Hasta  pront!  Adios.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!<br />
Como estais?<br />
Soy  Eriko.  Me moria  de  risa.<br />
Me gusta  esta  pajena  de  Internet.</p>
<p>Hasta  pront!  Adios.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>naokoS より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-54</link>
		<dc:creator>naokoS</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Jun 2009 13:38:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-54</guid>
		<description>Hola todos!

Me llamo Naoko.
Soy de Sendai.

Encantada! 

最近スペイン語の勉強を始めたばかりです！　
今年の5月にスペインに一人で旅行して大好きになりました！

Me gusta escucha Español!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola todos!</p>
<p>Me llamo Naoko.<br />
Soy de Sendai.</p>
<p>Encantada! </p>
<p>最近スペイン語の勉強を始めたばかりです！　<br />
今年の5月にスペインに一人で旅行して大好きになりました！</p>
<p>Me gusta escucha Español!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Eriko より 聞くスペイン語へようこそ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e%e3%81%b8%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%93%e3%81%9d/#comment-53</link>
		<dc:creator>Eriko</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Jun 2009 04:54:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=102#comment-53</guid>
		<description>Hola!  Soy  eriko.  Soy  de  Japon,  Kagoshima.
Conoces  Kagoshima? :)

Como estais?  Yo trabajo  mucho,  pero  bien.
Esta  &quot;HP&quot; es  muy  interesante y  botito.

Quiero  habar  mas  en  espanol  bien.
Podoria  ensenarme  espanol. Por favor.

Yo  escribo  e-mail  otra  vez.
Hasta  pronto!  Animo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola!  Soy  eriko.  Soy  de  Japon,  Kagoshima.<br />
Conoces  Kagoshima? :)</p>
<p>Como estais?  Yo trabajo  mucho,  pero  bien.<br />
Esta  &#8220;HP&#8221; es  muy  interesante y  botito.</p>
<p>Quiero  habar  mas  en  espanol  bien.<br />
Podoria  ensenarme  espanol. Por favor.</p>
<p>Yo  escribo  e-mail  otra  vez.<br />
Hasta  pronto!  Animo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>satoko♪ より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-52</link>
		<dc:creator>satoko♪</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 15:36:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-52</guid>
		<description>アレさん  Me llamo satoko．Encantada.soy de sasaguri.
マジさん　カリ～ニョ～♪ムィビエンビエン♪</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>アレさん  Me llamo satoko．Encantada.soy de sasaguri.<br />
マジさん　カリ～ニョ～♪ムィビエンビエン♪</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-51</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 09:55:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-51</guid>
		<description>¡Muchas gracias!
コメント、ありがとうございます！

&lt;a href=&quot;http://jp.youtube.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;YouTube&lt;/a&gt;のスポットライトに載ったせいか、昨日からにぎやかになりました。
これからも頑張ります！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Muchas gracias!<br />
コメント、ありがとうございます！</p>
<p><a href="http://jp.youtube.com/" rel="nofollow">YouTube</a>のスポットライトに載ったせいか、昨日からにぎやかになりました。<br />
これからも頑張ります！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Danel Sakata より 聞くスペイン語へようこそ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%81%9e%e3%81%8f%e3%82%b9%e3%83%9a%e3%82%a4%e3%83%b3%e8%aa%9e%e3%81%b8%e3%82%88%e3%81%86%e3%81%93%e3%81%9d/#comment-50</link>
		<dc:creator>Danel Sakata</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 05:08:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=102#comment-50</guid>
		<description>fue muy buena presentación. me gustó mucho.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>fue muy buena presentación. me gustó mucho.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Escucha japonés &#187; Me duele la barriga より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-49</link>
		<dc:creator>Escucha japonés &#187; Me duele la barriga</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Jun 2009 04:44:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-49</guid>
		<description>[...] ara decir qué te pasa cuando te pones enfermo o simplemente te encuentras regular. Por cierto, ayer pusieron este vídeo de Escucha español en la portada de YouTube para Japón, y gracias a eso lo ha visto un montón de gente. ¡Gracias a todos por  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ara decir qué te pasa cuando te pones enfermo o simplemente te encuentras regular. Por cierto, ayer pusieron este vídeo de Escucha español en la portada de YouTube para Japón, y gracias a eso lo ha visto un montón de gente. ¡Gracias a todos por  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>shuntiago より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-48</link>
		<dc:creator>shuntiago</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 20:58:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-48</guid>
		<description>Hola mucho gusto. 
Me llamo shuntiago soy de Yokohama.
Haora vivo en Mexico hace muchisimo calor.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola mucho gusto.<br />
Me llamo shuntiago soy de Yokohama.<br />
Haora vivo en Mexico hace muchisimo calor.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Kamugo より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-47</link>
		<dc:creator>Kamugo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 18:25:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-47</guid>
		<description>Yo soy de Barcelona.

¡Muy bonita también!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo soy de Barcelona.</p>
<p>¡Muy bonita también!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ai/pepino より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-46</link>
		<dc:creator>ai/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 05:34:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-46</guid>
		<description>¡Hola!
Yo soy de Yamaguchi. Es bonita y tranquilo. Hay mar, montaña y rio. Solo hay naturaleza, pero me encanta. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola!<br />
Yo soy de Yamaguchi. Es bonita y tranquilo. Hay mar, montaña y rio. Solo hay naturaleza, pero me encanta. :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Anco より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-45</link>
		<dc:creator>Anco</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 05:25:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-45</guid>
		<description>¡Hola! Me llamo Anco. Encantada.
Soy de Osaka. ¡¡Osaka es muy alegre!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola! Me llamo Anco. Encantada.<br />
Soy de Osaka. ¡¡Osaka es muy alegre!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>RocK より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-44</link>
		<dc:creator>RocK</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 00:28:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-44</guid>
		<description>Yo soy de Badalona

También es muy bonita.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo soy de Badalona</p>
<p>También es muy bonita.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>willifoc より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-43</link>
		<dc:creator>willifoc</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 15:51:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-43</guid>
		<description>Yo también soy de Alicante.
¡Y muy bonita!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yo también soy de Alicante.<br />
¡Y muy bonita!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>なおみ より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-42</link>
		<dc:creator>なおみ</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 14:57:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-42</guid>
		<description>だいすきーーー、聞くスペイン語！！！

Ｍｅ　ｇｕｓｕｔａ　ｍｕｃｈｏ　．　

たのしみーーー！！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>だいすきーーー、聞くスペイン語！！！</p>
<p>Ｍｅ　ｇｕｓｕｔａ　ｍｕｃｈｏ　．　</p>
<p>たのしみーーー！！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Maho より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-41</link>
		<dc:creator>Maho</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 13:37:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-41</guid>
		<description>Me llamo Maho, estudio español en la universidad.
Soy de Saitama. También muy(?) bonita!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me llamo Maho, estudio español en la universidad.<br />
Soy de Saitama. También muy(?) bonita!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Mio より どこ出身？ へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/de-donde-eres/#comment-40</link>
		<dc:creator>Mio</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 09:11:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=136#comment-40</guid>
		<description>Soy de Miyazaki.
Miyazaki tambien. Muy bonita!!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Soy de Miyazaki.<br />
Miyazaki tambien. Muy bonita!!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Chika チカ より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-39</link>
		<dc:creator>Chika チカ</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Jun 2009 06:31:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-39</guid>
		<description>Me llamo Chika, feliciades con empesar y ya mucha attenciones! He visto otra pagina también, que me sorprendo que tienes 一級, すごいね!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me llamo Chika, feliciades con empesar y ya mucha attenciones! He visto otra pagina también, que me sorprendo que tienes 一級, すごいね!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>なおみ より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-38</link>
		<dc:creator>なおみ</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Jun 2009 00:59:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-38</guid>
		<description>こういうサイト待ってました！！！

毎回　UPを　楽しみにしています。

Ｍｅ　ｇｕｓｕｔａ　ｅｓｐａｎｏｌ　ｍｕｃｈｏｏｏｏ！！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こういうサイト待ってました！！！</p>
<p>毎回　UPを　楽しみにしています。</p>
<p>Ｍｅ　ｇｕｓｕｔａ　ｅｓｐａｎｏｌ　ｍｕｃｈｏｏｏｏ！！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Oskar より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-37</link>
		<dc:creator>Oskar</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Jun 2009 02:15:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-37</guid>
		<description>Qué bueno!! qué genial!!
Yo lo primero que he pensado es que como aquí dices las cosas en castellano y luego en japonés, que es al revés que en kikunihongo, que te vas a volver loco!!! ¿te pasa eso, que te líes?

Gracias a los dos por hacer cosas de estas, son geniales!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Qué bueno!! qué genial!!<br />
Yo lo primero que he pensado es que como aquí dices las cosas en castellano y luego en japonés, que es al revés que en kikunihongo, que te vas a volver loco!!! ¿te pasa eso, que te líes?</p>
<p>Gracias a los dos por hacer cosas de estas, son geniales!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Escucha Español &#171; zon7Blog. Mente en coma flotante より 聞くスペイン語の紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/presentacion/#comment-36</link>
		<dc:creator>Escucha Español &#171; zon7Blog. Mente en coma flotante</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Jun 2009 06:35:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?page_id=2#comment-36</guid>
		<description>[...] de mierda. Lo que la gente no sabe, es que los dos tiene los mismos ojos. Lo podéis ver en las fotos de presentación, o en esta exhaustiva comparativa de pocos [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] de mierda. Lo que la gente no sabe, es que los dos tiene los mismos ojos. Lo podéis ver en las fotos de presentación, o en esta exhaustiva comparativa de pocos [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>犬丸 より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-35</link>
		<dc:creator>犬丸</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 14:14:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-35</guid>
		<description>ここで日本語で話そう！私の日本人の友達は大好きだと言った！べんりな企図だと思う~

がんばれ！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ここで日本語で話そう！私の日本人の友達は大好きだと言った！べんりな企図だと思う~</p>
<p>がんばれ！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Misifusa より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-34</link>
		<dc:creator>Misifusa</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 11:28:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-34</guid>
		<description>Hola! Me llamo 
Ceci. 
!Todas las estrellas a vuestro favor, siempre!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola! Me llamo<br />
Ceci.<br />
!Todas las estrellas a vuestro favor, siempre!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Elia より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-33</link>
		<dc:creator>Elia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 09:44:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-33</guid>
		<description>Omedeto gozaimasu!

Hola! Soy Elia!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Omedeto gozaimasu!</p>
<p>Hola! Soy Elia!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Lo より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-32</link>
		<dc:creator>Lo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 09:41:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-32</guid>
		<description>Hola, me llamo Lo!
Me da un poquito de miedo el toro ese, a veces dice &quot;hola!&quot;, pero otras te suelta un &quot;aprende!&quot;
xD
Enhorabuena por el proyecto!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, me llamo Lo!<br />
Me da un poquito de miedo el toro ese, a veces dice &#8220;hola!&#8221;, pero otras te suelta un &#8220;aprende!&#8221;<br />
xD<br />
Enhorabuena por el proyecto!!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Marcos より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-31</link>
		<dc:creator>Marcos</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 09:26:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-31</guid>
		<description>Felicidades por tu nuevo proyecto, la próxima vez que vaya a Japón serás tan famoso que tendré que pedir cita previa (y esperar que me la concedas)si quiero volver a verte.

相変わらず面白いものですね！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Felicidades por tu nuevo proyecto, la próxima vez que vaya a Japón serás tan famoso que tendré que pedir cita previa (y esperar que me la concedas)si quiero volver a verte.</p>
<p>相変わらず面白いものですね！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>聞くスペイン語 Escucha español ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band より 受信登録 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/suscribirse/#comment-30</link>
		<dc:creator>聞くスペイン語 Escucha español ♫ pepino ペピーノ / game boy rock band</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 08:36:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?page_id=48#comment-30</guid>
		<description>[...] ポッドキャストに受信登録を忘れず！ [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ポッドキャストに受信登録を忘れず！ [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Carlos Guzman より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-29</link>
		<dc:creator>Carlos Guzman</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 08:20:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-29</guid>
		<description>Hola, mi nombre es Bond, James Bond (なんちゃって・・・)

Me mató el diseño del kanji de &quot;kiku&quot;. ¡Muy interesante la propuesta!
A ver cuándo me invitas a algún capítulo para hablar de las diferencias en nuestros españoles.
[聞く]のロゴの漢字がかなりうけた。とても面白い提案だと思います。
いつかお互いのスペイン語の喋り方のいろんな違いについてお話したいね。

¡Buena suerte!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, mi nombre es Bond, James Bond (なんちゃって・・・)</p>
<p>Me mató el diseño del kanji de &#8220;kiku&#8221;. ¡Muy interesante la propuesta!<br />
A ver cuándo me invitas a algún capítulo para hablar de las diferencias en nuestros españoles.<br />
[聞く]のロゴの漢字がかなりうけた。とても面白い提案だと思います。<br />
いつかお互いのスペイン語の喋り方のいろんな違いについてお話したいね。</p>
<p>¡Buena suerte!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Herzeleyd より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-28</link>
		<dc:creator>Herzeleyd</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 07:59:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-28</guid>
		<description>Estás en todo!!! jejejeje

Hola, me llamo Vicente, un placer ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estás en todo!!! jejejeje</p>
<p>Hola, me llamo Vicente, un placer ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Albreck より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-27</link>
		<dc:creator>Albreck</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 07:57:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-27</guid>
		<description>Hola! Me llamo Alberto :D

Otra buena iniciativa, como siempre. Seguid así :*</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola! Me llamo Alberto :D</p>
<p>Otra buena iniciativa, como siempre. Seguid así :*</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Sea Jackal より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-26</link>
		<dc:creator>Sea Jackal</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 04 Jun 2009 04:40:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-26</guid>
		<description>Hola, me llamo &quot;Chacal Marino&quot;
こんにちは、「海のジャッカル」と言います、

すげえ〜！
楽しみながらコミュニケーション能力を向上できるな。
頑張ってください！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, me llamo &#8220;Chacal Marino&#8221;<br />
こんにちは、「海のジャッカル」と言います、</p>
<p>すげえ〜！<br />
楽しみながらコミュニケーション能力を向上できるな。<br />
頑張ってください！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>joseenrique より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-25</link>
		<dc:creator>joseenrique</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 17:21:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-25</guid>
		<description>Hola me llamo Jose Enrique aioooss</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola me llamo Jose Enrique aioooss</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>willifoc より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-24</link>
		<dc:creator>willifoc</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 15:49:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-24</guid>
		<description>Hola, me llamo Willi y soy una gata encantadora.

Y me encanta ver como cantáis, 
aunque el comentario más musical lo ha puesto Ai.

(Esto de antes es un pareado, 
pero es para estudiantes avezados)
¡Me han salido dos!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, me llamo Willi y soy una gata encantadora.</p>
<p>Y me encanta ver como cantáis,<br />
aunque el comentario más musical lo ha puesto Ai.</p>
<p>(Esto de antes es un pareado,<br />
pero es para estudiantes avezados)<br />
¡Me han salido dos!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>たかひん より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-23</link>
		<dc:creator>たかひん</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 15:28:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-23</guid>
		<description>¡Hola! Me llamo Takahin!

僕も少しずつでもスペイン語喋れるようになりたいなあ。
自己紹介は大事だね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola! Me llamo Takahin!</p>
<p>僕も少しずつでもスペイン語喋れるようになりたいなあ。<br />
自己紹介は大事だね。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>秀雄 (Hideo) より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-22</link>
		<dc:creator>秀雄 (Hideo)</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 14:47:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-22</guid>
		<description>これは本当に面白いサイトです！ひじょーに勉強になります。
バックの音楽がサイコー！！
今日からブログを頻繁にチェックして勉強させてもらいます。
もっと多くの人に知られるといいですね。絶対にヒットしますよ：）</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>これは本当に面白いサイトです！ひじょーに勉強になります。<br />
バックの音楽がサイコー！！<br />
今日からブログを頻繁にチェックして勉強させてもらいます。<br />
もっと多くの人に知られるといいですね。絶対にヒットしますよ：）</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-21</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 14:37:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-21</guid>
		<description>Hola, me llamo Ale.
皆さん見てくれてありがとうございます！
¡Muchas gracias!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, me llamo Ale.<br />
皆さん見てくれてありがとうございます！<br />
¡Muchas gracias!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>CHucky より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-20</link>
		<dc:creator>CHucky</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 13:59:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-20</guid>
		<description>No me quito el sombrero, porque no lo tengo.
En dos palabras: im-presionante.
¡¡Los putos amos!!

Curioso... solo dos comentarios en japonés (el resto en español) :-D

Habría que hacer diferentes versiones del &quot;Escucha Español&quot; para diferentes idiomas... ingles.escuchaespanol.com, frances.escuchaespanol.com... swahili.escuchaespanol.com!

AU!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No me quito el sombrero, porque no lo tengo.<br />
En dos palabras: im-presionante.<br />
¡¡Los putos amos!!</p>
<p>Curioso&#8230; solo dos comentarios en japonés (el resto en español) :-D</p>
<p>Habría que hacer diferentes versiones del &#8220;Escucha Español&#8221; para diferentes idiomas&#8230; ingles.escuchaespanol.com, frances.escuchaespanol.com&#8230; swahili.escuchaespanol.com!</p>
<p>AU!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Madam Beus より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-19</link>
		<dc:creator>Madam Beus</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 13:23:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-19</guid>
		<description>¡Hola, me llamo beus!
Chulísimo el proyecto, ¡ánimo! :D
Estáis estupendos ^_^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola, me llamo beus!<br />
Chulísimo el proyecto, ¡ánimo! :D<br />
Estáis estupendos ^_^</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ai/pepino より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-18</link>
		<dc:creator>ai/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 13:10:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-18</guid>
		<description>¡Hola! Me llamo Ai. :)

¡¡Felicidades!!

Magí先生、Ale先生、よろしくお願いします！

♫Eeeeeeescucha Españooooool♪</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola! Me llamo Ai. :)</p>
<p>¡¡Felicidades!!</p>
<p>Magí先生、Ale先生、よろしくお願いします！</p>
<p>♫Eeeeeeescucha Españooooool♪</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Mio より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-17</link>
		<dc:creator>Mio</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 11:56:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-17</guid>
		<description>Hola soy Mio！
とても楽しいスペイン語会話レッスン！！！
（＾－＾)/~ スペイン語の勉強がんばります！！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola soy Mio！<br />
とても楽しいスペイン語会話レッスン！！！<br />
（＾－＾)/~ スペイン語の勉強がんばります！！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>dybite より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-16</link>
		<dc:creator>dybite</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 11:11:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-16</guid>
		<description>No podía ser de otro modo (lo digo por el logo del toro loco con flequillo), sois geniales. Olé Olé y Olé!!!!

Saludos Japón, me llamo Diego.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>No podía ser de otro modo (lo digo por el logo del toro loco con flequillo), sois geniales. Olé Olé y Olé!!!!</p>
<p>Saludos Japón, me llamo Diego.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>josecrem より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-15</link>
		<dc:creator>josecrem</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 10:58:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-15</guid>
		<description>Me presento:

¡Hola! Me llamo Jose</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me presento:</p>
<p>¡Hola! Me llamo Jose</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Sirius より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-14</link>
		<dc:creator>Sirius</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 10:58:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-14</guid>
		<description>Pensaba que nunca darías este paso! Es genial! :)
Suerte con todo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pensaba que nunca darías este paso! Es genial! :)<br />
Suerte con todo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>josecrem より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-13</link>
		<dc:creator>josecrem</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 10:53:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-13</guid>
		<description>Como he dicho por Twitter, 
&quot;Por fin. Como mola el icono. Y que guapos habéis salido ambos dos. No podía ser de otra manera, sabiendo lo que coméis...&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Como he dicho por Twitter,<br />
&#8220;Por fin. Como mola el icono. Y que guapos habéis salido ambos dos. No podía ser de otra manera, sabiendo lo que coméis&#8230;&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>enekochan より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-12</link>
		<dc:creator>enekochan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 10:51:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-12</guid>
		<description>Hola, me llamo enekochan. Y mi nombre no tiene nada que ver con un gato ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, me llamo enekochan. Y mi nombre no tiene nada que ver con un gato ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Siete de Nueve より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-11</link>
		<dc:creator>Siete de Nueve</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 10:47:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-11</guid>
		<description>Felicidades por el nuevo proyecto....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Felicidades por el nuevo proyecto&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Diego より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-10</link>
		<dc:creator>Diego</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 10:45:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-10</guid>
		<description>Muy buena idea!! cada vez hay más japoneses que estudian español y ya le he dado el link a mi novia para que se pierda ninguna lección ;)

Suerte y ganbaro!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muy buena idea!! cada vez hay más japoneses que estudian español y ya le he dado el link a mi novia para que se pierda ninguna lección ;)</p>
<p>Suerte y ganbaro!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Elessar より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-9</link>
		<dc:creator>Elessar</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 10:39:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-9</guid>
		<description>¡felicidades por el nuevo proyecto!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡felicidades por el nuevo proyecto!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>El Capitán より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-8</link>
		<dc:creator>El Capitán</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 10:36:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-8</guid>
		<description>Hola, me llamo El Capitán. 

Encantado. 

Felicidades por este Escucha Español. Esperemos que hagáis muchos amigos. :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola, me llamo El Capitán. </p>
<p>Encantado. </p>
<p>Felicidades por este Escucha Español. Esperemos que hagáis muchos amigos. :D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Carola より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-7</link>
		<dc:creator>Carola</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 10:35:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-7</guid>
		<description>¡Hola Japón!

Encantada de conocerte. :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Hola Japón!</p>
<p>Encantada de conocerte. :-)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Gerard より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-6</link>
		<dc:creator>Gerard</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 09:57:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-6</guid>
		<description>Grandísima idea.
A por ellos, oé! :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grandísima idea.<br />
A por ellos, oé! :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Pau より 自己紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/%e8%87%aa%e5%b7%b1%e7%b4%b9%e4%bb%8b/#comment-5</link>
		<dc:creator>Pau</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 09:44:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=106#comment-5</guid>
		<description>Crack, crack y más que crack jajaja

Suerte con tu nuevo proyecto ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Crack, crack y más que crack jajaja</p>
<p>Suerte con tu nuevo proyecto ;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>聞くスペイン語へようこそ - 聞くスペイン語 Escucha español より 聞くスペイン語の紹介 へのコメント</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/presentacion/#comment-3</link>
		<dc:creator>聞くスペイン語へようこそ - 聞くスペイン語 Escucha español</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Jun 2009 08:33:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?page_id=2#comment-3</guid>
		<description>[...] 聞くスペイン語の紹介 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 聞くスペイン語の紹介 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
