聞くスペイン語 第56回「海を飛ぶ夢」

MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:

¿Has visto “Mar adentro”?
「海深く」を見た?

¿Qué película es esa?
何その映画?

En japonés es “海を飛ぶ夢”.
日本語では「海を飛ぶ夢」。

¡Ah! ¿La de Javier Bardem?
あ!ハビエル・バルデムの?

¡Esa!
それ!

Sí. Es muy bonita y emotiva.
うん。とても奇麗で感動的だ。

海外の映画が日本で違うタイトルになるのは、よくあることです。
日本の映画も、海外でタイトルが変わったりします。それも翻訳ではない。
例えば「千と千尋の神隠し」はスペインで「El viaje de Chihiro
(千尋の旅)として公開された。
これは日本だけではなくて、例えばスペインでも洋画のタイトルが
変わることがよくあります。

今日例に使った映画「海を飛ぶ夢」のもともとのタイトルは
Mar adentro」(内なる海/海深く)です。
最近注目を集めているハビエル・バルデムが出演するとても奇麗な映画です。

コメントが10件

  1. Dulce

    No conosco las películas españolas.
    ¿Recomendar, por favor?

  2. Magí

    Hola Dulce!

    - Jamón, jamón
    - El abuelo
    - Todo sobre mi madre
    - El laberinto del fauno
    - Ágora
    - Torrente
    - Airbag
    - Los Borgia
    - Volver
    - Rec
    - Alatriste
    - El orfanato
    - Siete mesas de billar francés
    - El otro lado de la cama

    Hay muchas más!!!
    Muchas gracias por vernos y comentar!!!

  3. Mio

    私は、魔女の宅急便が好き!スペインでは、何てタイトル????

  4. 僕も「魔女の宅急便」が大好き!
    スペインでのタイトルは「Nicky, la aprendiz de bruja」(魔女の見習いニキ)です。
    「Kiki」という名前にスペインで抵抗があった見たい。もちろん「Laputa」も!

  5. Dulce

    ¿Puedo ver las películas en Japón?
    La película “Volver” –>> ¿Es una película de amor?

    Mi película favorita es… hay muchas películas favoritas de mío… ”Fiddler on the Roof (El violinista en el tejado?? – No sé su nombre español)”

  6. Hiro

    はじめまして!スペイン語勉強してます☆
    ジブリ映画が好きです!
    「もののけ姫」ってなんて言いますか?

  7. Hiro

    それと、なんで「Kiki」はだめなんですか?

  8. @Dulce: Volverは恋愛映画より、もっとユニークな映画だと思います。

  9. @Hiro: もののけ姫は、そのまま「La princesa mononoke」です。
    Kikiに関しては、俗語で性交のことですから不適切とされたらしい。

  10. YOC

    笑えるタイトルが思いつきませんねえ・・。
    ハムナプトラが日本版タイトルで海外ではMummy(ミイラ)だったので
    そのまま過ぎて笑ったことくらいしか(笑)

コメントを投稿

メールアドレスは絶対に公開されません。 必須のフィールドは * で示されています

*
*