聞くスペイン語 第51回「一石二鳥」

MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:

¿Conoces este dicho?
この言葉、知っている?
“Dos pájaros de un tiro.”
「一発二鳥」

Sí. En japonés también existe.
うん。日本語にもあるよ。

¿De verdad? ¿Cómo se dice en japonés?
本当に?日本語ではどういうの?

Dos pájaros con una piedra.
「一石二鳥」

Es verdad, es muy parecido.
本当だ。よく似ているね。

スペイン語にも四字熟語みたいな使い方ができる表現があります(流石に四字で済まないけど)。その中に、凄く似ている表現もあったりします。

それと、今週はお問い合わせがあってiTunesストアで「聞くスペイン語」の過去の回がダウンロードできないことが分かりました。これを教えてもらって助かりました!ポッドキャストを全回が表示されるように設定しましたので、楽にダウンロードできるようになっています。最初の辺の回は、今のに比べるとあまりよく出来ていないと思う人もいるかもしれませんが、どうぞご自由にダウンロードして下さい!

聞くスペイン語 第51回「一石二鳥」」への8件のフィードバック

  1. Chika

    Que bueno que sigueis presentando cada vez algo nuevo! Sabeis que este dicho es el dicho mas favorito!

    返信
  2. yoko

    勉強はまだ始めたばかり。
    今は無理でも、早くスペイン語でコメントできるように頑張る!

    返信
  3. Aya

    la lengua me gusta mas es ”一期一会”!!(文法あってる?)
    ?como se dice “一期一会” en enspanol?

    大学で勉強してたスペイン語。。。やっぱり好き!!
    Aleさん、Magiさん、東京でセミナーやってください〜

    返信
  4. アレ・クレマデス

    ¡Muchas gracias por los comentarios!
    コメントありがとうございます!

    Ayaさん: 完璧じゃないですが通じますよ!
    「一期一会」をスペイン語でいうと
    “cada encuentro es un tesoro”
    のような言葉になると思います。

    YOCさん: ¡No conocía este dicho!
    この四字熟語は知らなかった!
    “Guapa y lista”
    “Belleza e inteligencia”
    と表現できるでしょう。

    返信

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です