聞くスペイン語 第235回「新しいTシャツが入荷しました」


MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る

今日のレッスン:

Hola, Magí. ¿Ves algo nuevo?
こんにちはマジ。何か新しいものが見えないか?

¡Una camiseta nueva de Escucha español!
聞くスペイン語の新しいTシャツ!

Sí. ¡Ya ha llegado! Mira.
そう。届いたよ!見て。

¡Que mona! Y pone Escucha español.
可愛いね!聞くスペイン語と書いてある。

Es la camiseta Escucha espanol 2013!
聞くスペイン語Tシャツ2013年だ!

¿Y cuánto cuesta?
それで、いくらかかる?

Solo mil ochocientos yenes.
たった1,800円だ。

¡Qué bien, la compro!
いいね!買う!

東京は楽しかったです!ステージでの司会も、聞くスペイン語セミナーも2日連続行いましたし、いろんな方と一緒に写真を撮ることができて嬉しかったです。

今日ご紹介するのは、フィエスタ・デ・エスパーニャ2013で発売された聞くスペイン語の長袖Tシャツです!従来の半袖Tシャツも長袖も小さいサイズから大きいサイズまで在庫ありますし、両方ともとても安くなっております!

聞くスペイン語Tシャツ2013

在庫に限りがございますので、早めにご注文されて聞くスペイン語を応援して下さい。

聞くスペイン語 第235回「新しいTシャツが入荷しました」」への8件のフィードバック

  1. Mio

    ¡Hola Ale y Magi!
    Que mona!!! Me encanta estas fotos!
    Estoy usando camiseta de escucha español!!!!
    これからも応援します(^▽^)/

    返信
    1. Magí

      ¡Hola mami!
      ¡Muchas gracias por comprar nuestra camiseta!
      Queremos verte un día con la camiseta puesta… ¡Seguro que tú también estás muy mona!
      いつも応援してくれて、ありがとう!
      ¡Hasta pronto amiga!

      返信
  2. まきんぼ

    ¡Hola!
    素敵なTシャツですね!
    しかも長袖で、これからの季節にも合いますね(*^^*)
    いつも、サイズで迷ってしまって注文できずにいます。。
    Hasta luego:-)

    返信
    1. Magí

      ¡Hola Makinbo!
      いつもコメントありがとうございます!
      サイズは、日本サイズになります。是非迷わず注文してみて下さい!
      Tシャツをまきんぼさんに送る日を、楽しみにしています。
      これかもコメント楽しみにしています☆
      ¡Hasta pronto!

      返信
      1. まきんぼ

        サイズについてのコメント、ありがとうございます(*^^*)
        それは、男女兼用サイズでしょうか?

        そして、長そでTシャツの注文フォームの値段が1800円と1500円の二つの値段がかいてありました!

        返信
        1. アレ・クレマデス

          ¡Hola, まきんぼ!
          サイズはやっぱり、縦横何センチというのは一番ご参考になるのでしょうか。お持ちのTシャツをはかって比べたらご安心できると思います!
          フォームに二つの値段が書いてあって、ご迷惑をかけました!修正しました。長袖は1,800円になります。

          返信
  3. oginaru

    マジさん、アレさんこんばんは。tシャツ届きました。ありがとう!
    hello maji & ale.i received tshest.thank U!
    buenas tardes maji y ale.yo emieme camiseta.gracias.maji,tu vivir en Sumiyoshi.mi vivir en ogi cerca de Sumiyoshi de Kobe.

    返信
    1. Magí

      ¡Hola Hirohisa!
      ¡Muchas gracias por tu compra!
      Sí, vivo en Sumiyoshi en Fukuoka… ¡y tú también en Kobe! ¡Qué casualidad!
      いつも「聞くスペイン語」を応援してくれて、ありがとう!
      いつか、聞くスペイン語のTシャツを着て、会いたいですね!!!
      ¡Hasta pronto amigo!

      返信

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です