MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:
¿Cómo está tu hermano?
弟は元気?Muy bien. Ahora está en Nigeria.
元気だよ。今はナイジェリアにいる。¿Y qué hace en Nigeria?
ナイジェリアで何をしているの?Ha puesto un bufete de abogados.
法律事務所を始めた。¡Qué bien! ¿Y tiene muchos clientes?
よかったね!お客さんが多い?De momento ninguno.
まだ一人もいない。¡Ánimo, Alberto!
頑張って、アルベルト!
うそです!アレの弟はナイジェリアに行っていません。
Hola,buenas noches:)
二人の掛け合いがおもしろくて一緒に大爆笑してしまいました!
しかもウソだなんて!!(^o^)
¿Dónde está Alberto?
@まきんぼさん ¡Muchas gracias! Alberto está en Europa.
Hola!!Soy yo!Hiroaki!Jaja!Como estais?
Quiero comprar camiseta de Escucha espanol!
@Hiroakiさん ¡Muchas gracias por el comentario! Nos alegramos mucho de haberte conocido en Fukuoka.
Ja,ja,ja,ja,ja. ¡Vosotros sí que tenéis salero! Gracia a vosotros he recobrado el ánimo. Soy amigo de bromas. Quiero escuchar otra vez.
¡Un poco más de paciencia, Alberto!
Mira, ahí viene los clientes, el señor armadillo y la señora tapir …
@eiko: ¡Qué bien! Te acuerdas de la frase “tú sí que tienes salero” del programa de la NHK del año pasado. Y muchas gracias por ayudar a Alberto a encontrar clientes.
Gracias!!
Ya vinieron los señores armadillo y tapir, qué majos!
Les he ayudado con los trámites para comprarse una granja-escuela. Ellos vienen de Sudamérica y como en África no hay armadillos ni tapires, necesitaban a un experto en materia.
¡Qué bien lo has hecho! ¡Ojalá pudiera ir a sus granja!
Y dale recuardos a tu novia de la señorita hipopótamo pequeño de Nigeria.
Hola~:D
ZとCの質問答えて下さって
Muuuchas gracias Aleさん!
なんだかもやもやが晴れました~!(^^)!
Albertoさんの写真は本物ですか?
Aleさんに似てると思います!jajaja:D
@Kasaneさん ご質問はいつでもありがたいです!弟の写真は本物です。景色はナイジェリアではありませんが。
Hola,
Podcast でみたときはすっかり本当だと思ってました。
Aleさん、いつもコメントへのお返事ありがとうございます。他のかたのコメントやそれへのお返事を読むのも勉強になります。
@Marieさん サイトによってみる価値がありましたね!毎回おまけ情報みたいなのがあったりしますので、よかったら読んでみて下さい。
Hola!
He descubierto hace poco “Escucha japonés”.
Sólo quería daros las gracias, en especial a Ale y Ai, por hacerme pasar muy buenos ratos mientras aprendo el idioma. Quiero que sepáis que es un placer estudiar con vosotros.
Cuando acabe, empezaré con “Escucha español”.
Un abrazo
@Argos Panoptes: Gracias por seguirnos. Esperamos que te sea muy útil todo el material.
Por cierto, Ale, tengo una duda. En “Escucha japonés”, episodio 69, dices “oishii mono ga tabereru yo”, pero tengo entendido que el modo potencial del verbo “taberu” es “taberareru” en lugar de “tabereru”, ¿Estoy equivocado?
Saludos.
@Argos Panoptes: Es una forma recortada coloquial. No la verás en muchos libros de texto pero sí en la calle, en los manga y en la tele por ejemplo.