聞くスペイン語 第155回「ヒゲを生やしました」



MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:

¡Ahí va! Te has dejado barba.
あれ?ヒゲ生やしたね。

¡Y tú también! ¿Por qué te la has dejado?
マジも!どうして生やしてるの?

Porque quería cambiar de imagen. ¿Y tú?
雰囲気を変えたかった。アレは?

Porque a mi mujer le gusta.
妻が好きだから。

Pues te queda muy bien.
似合ってるよ。

¡Gracias! A ti también.
ありがとう!マジも。

¡Gracias!
ありがとう!

たまには、ヒゲもいいでしょう?

NHKの「テレビでスペイン語」もよかったらご覧下さい。
今日は12:00と22:25に放送される番組、両方とも出ます!

聞くスペイン語 第155回「ヒゲを生やしました」」への5件のフィードバック

  1. Taeko

    Hola, buenas tardes!!
    Me parece que a los japoneses no les queda bien
    la barba. Pero,alguna vez veo a un hombre que le
    queda muy bien.

    Esta noche tambie’n quiero estudiar otro proverbio
    en el televisio’n.

  2. emi♡

    初コメ♪(Pq*U3u*∞)♡♡♡
    Aleさん初めまして☆Magiさんテレビ見ました♪¡Qué guay !
    テレビのやつも聞くスペイン語も超面白い〜♪チュロス食べたくなりました(ノωノ)w
    これから毎回チェックします(p*・ω・)p
    スペイン語はどこで習えるのでしょう??
    あと私は巻き舌ができませんが、巻き舌できなくてもスペイン語喋れるようになりますか?

  3. Motoki

    ¡Hola!
    Dejar の意味・使い方が多くて混乱しそうです…

    1. ¿Me dejas tu bolí?
    2. ¿Quieres dejar de tocar el pelo?
    3. Le dejé mi gato al vecino.
    4. Dejó salir el agua.
    5. He dejado la bici en la calle.

    全部違う意味で使いますよね?
    今回の場合は、”tener”と似た意味でも使えるのですか?

  4. アレ・クレマデス

    @Taeko: ¡Hola! A mí me sale la barba muy rápido.

    @Pau: Y te queda estupendamente.

    @emi♡: ¡Bienvenida! 初めまして!スペイン語が習える学校がいっぱいあると思います。
    巻き舌、本当にできないですか?「札幌ラーメン」と何回か連続で言ってみたら言えるかもしれません!

    @Motoki: “Dejar” tiene muchos significados…
    とてもいい質問です!”Dejar”にはいくつかの意味があります。
    1 貸す
    2 やめる
    3 貸す (預ける)
    4 させる、許す (出させる)
    5 放っておく
    おまけ1:どこかを出る/離れる。 “Dejó su ciudad para trabajar en la capital.”
    おまけ2:やむ、しなくなる。 “Dejó de salir agua.”
    おまけ3(今回):「のばす/生やす」。髪の毛、ヒゲ、爪に使えます。

コメントは停止中です。