聞くスペイン語 第57回「似てるけど違う」

MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:

棒 El palo
スコップ La pala
本 El libro
パウンド La libra
持ち手 El mango
袖 La manga
鞄 El bolso
袋 La bolsa

男性と女性で簡単に切り替わる名詞が多いけど、注意しないといけないのもある。
例えば「el palo・la pala」は「el gato・la gata」(猫・雌猫)みたいに
同じ名詞の男性と女性に見えるかもしれないけど、
本当は「el palo」が「棒」で「la pala」は「スコップ」で、全く違う名詞です。

また、「El bolso・la bolsa」みたいに意味が凄く近いペアもあったりする。
ここは上級者でも間違えるかもしれないところだから気をつけましょう!

ところで、マンゴーはスペイン語でも「mango」です。
でもマンゴーがそうとれないスペインですから、
スペイン人に「mango」といったら「持ち手」と思ってしまうと思います。
「Mango」とは例えばフライパンの、棒みたいな持ち手です。
マグカップ、鞄などの持ち手は「asa」と言います。

聞くスペイン語 第57回「似てるけど違う」」への11件のフィードバック

  1. Mio

    じゃぁ、あのスペインのブランド、Mango は、持ち手?それとも果物のマンゴー???

  2. Yuta

    Hola. Me llamo Yuta. 今年の6月に初めて聞くスペイン語の存在を知りました。
    過去の動画を全部DLし、twitterとかでちょこちょこ使いながら単語を覚えて行こうと思ってます。まだまだスペイン語初心者ですがよろしくお願いします:) Encantado.

  3. アレ・クレマデス

    Dulce: パウンド es lo mismo que ポンド.
    英国の通貨、ポンド/パウンドのことです。

    Yuta: ¡Gracias! 応援、ありがとうございます!毎週木曜日の動画を楽しみにしていた下さい。コメントを待っています! ¡Hasta pronto!

  4. だーくん

    hola!
    はじめまして。この講座の存在はウチの6歳になる息子が福岡県春日市で開催されている
    「FCBE エスコラ福岡」を習い始めた事がきっかけで、スペイン人のコーチと
    少しでもコミュニケーションが取れればと思い探していたところ、非常に面白いお二人の
    講座を見つけ、初心者ながら少しづつ勉強しています!

    これからも楽しみにしていますので、頑張って下さい!!

    ちなみに・・・
    「ナイスシュートっ!!」とか「ナイスパスっ!」なんかはどう言えばいいのでしょうか?

    今は「bien」を連発しているのですが・・・。
    良かったら教えてください。

  5. アレ・クレマデス

    @だーくん: スペイン人のコーチとは、Ivanのことでしょう?もっとコミュニケーションできるようになったら彼も喜ぶと思います。頑張ってください!
    「ナイスシュート!」、「ナイスパス!」などは「¡bien!」で自然だと思います。スペイン語になると、練習しながらはいちいち何が「bien」(よかった)か、そう言わないかもしれません。でもサッカー用語の提案はありがたく受けさせていただきます!

  6. だーくん

    なぜIvanを知ってるんですか??ちょっとびっくりしました。
    親子でサッカーをするときがたまにあって、同じチームでプレイする時にコミュニケーションが
    少しでもできるようになりたくて・・・。

    ありがとうございます。頑張ります!!
    Gracias.Pues animo!

  7. アレ・クレマデス

    福岡にはこの年齢層のスペイン人が少なくて、仕方なく出会ってしまいますよ!
    みんな忙しくてなかなか会えませんけど、仲良しです。もちろんマジも!
    スペイン語、頑張ってください。
    Animo con el español.

コメントは停止中です。