MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:
¿Vamos al restaurante?
レストランに行こうか?Sí. Guíame por favor.
うん。案内してください。Sigue recto.
まっすぐ続けて。Gira a la derecha.
右に曲がって。Gira a la derecha aquí también.
ここも右に曲がって。En este semáforo gira a la izquierda.
この信号で左に曲がって。El restaurante está a la derecha.
レストランが右側にある。
道案内はどこにいてもお役に立つかもしれません。
地元にいても人を案内しても、
旅行先で人の案内を聞いても役に立つものだから
練習しておきたい表現や単語がいっぱい!
ところで、今回はある意味先週の続きです。インドカレー食べに行きます!
Hola Ale y Magí
Esperemos que los japoneses tengan cuidado al cruzar la calle, cuando esten en España mirar primero por donde va el coche ;)
Un saludo
en bici!!! muy útil!!!
Espero que tengamos “bicing” de bcn en Japón también:D
¡Hola!
Todos los días, yo voy a la universidad en mi bici.
En mi ciudad, se dice que la bici sirve mucho, porque muchas tiendas están cerca de nuestra casas. Y creo que es también bueno por nuestra salud.
毎回知らない単語や表現がたくさん出てきて、非常に勉強になります!
「Gira(原形は’Girar’ですか?)」という単語について質問があります。「Doblar a la derecha」で「右に曲がる」という表現になると聞いたことがありますが、Girar と何か違いはありますか?
インドカレー、いいですね。ずいぶん前、ランチの時間にコロンビア人の友達に少し分けてもらった「メキシカンビーンズ入りのカレー」がすごくおいしかった思い出があるので、またカレーを食べたくなりました!
¡Hola, Ale y Magí!
Yo siempre voy a trabajo en tren.
No me gusta el tren a la mañana en Tokio.
わー、ロケ動画だー。青空ー!
この時期のmotoは一に安全、二に防寒、ですね。
私もYutaさんと同じく、Voy a la oficina en tren.です。
ここのところ妙に忙しく、終電を逃す→taxiという日もたびたび。
深夜割増のtaxiは精神的にもお財布的にも大打撃です・・・
あぁ、ルーラを覚えたい。
ピンバック: 聞くスペイン語 第77回「レストランで」 – 聞くスペイン語 Escucha español
@Cgruiz86: Es verdad, en España los coches vienen primero por la izquierda.
@Kumi: ¡En Fukuoka hay muchas bicicletas!
@Motoki: スペイン語の文章、ほぼ完璧です!もちろん問題なく通じます。
「Gira」の原型はそう、「girar」ですね。Girarもdoblarもいろんな用途があるけど、こういう場合は入れ替えても何も変わらないと思います。
メキシコのチレコンカルネ食べたくなりました!
@Yuta: ¡Hola! En los trenes de Tokio por la mañana hay mucha gente.
@Eri: ロケ気持ちいいですね!でも終電逃し+タクシーはきついですね。頑張ってください!
「ルーラ」とか「そらをとぶ」とかを覚えたいですね・・・少なくともスペインまで「たびのとびら」で行ってみたいと思います!