投稿者「アレとマジ」のアーカイブ

聞くスペイン語 第59回 「広い道路」

MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:

Esta calle es muy ancha.
この道路はとても広い。

Sí, tiene muchos carriles.
そうね。車線がいっぱいある。

¿Cuántos carriles tiene?
車線がいくつある?

Vamos a contarlos.
数えよう。

Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis.
1、2、3、4、5、6。

¡Seis carriles!
車線が六つ!

今日はちょっと新しいことに挑戦してみました!どうですか?新鮮ですか?

内容は、この間ならった数字の復習と、道路について新しい単語少し。

皆さんの近所の道路は広いですか?
コメントで教えてください!

聞くスペイン語 第58回「ワールドカップ」

MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:

¿Quién crees que ganará el mundial?
ワールドカップは、誰が勝つと思う?

España. ¿Y tú?
スペイン。あなたは?

Creo que Argentina.
アルゼンチンだと思う。

Pero animaremos a España, ¿verdad?
でもスペインを応援するだろう?

¡Por supuesto!
もちろん!

この間のスポーツのレッスンが好評だったので、
今回はサッカーのワールドカップの話をしてみました!

スペインを応援する「聞くスペイン語」

聞くスペイン語」はスペインを応援しています。
皆さんは、どのチームが勝つと思いますか?どのチームが勝ってほしい?

聞くスペイン語 第57回「似てるけど違う」

MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:

棒 El palo
スコップ La pala
本 El libro
パウンド La libra
持ち手 El mango
袖 La manga
鞄 El bolso
袋 La bolsa

男性と女性で簡単に切り替わる名詞が多いけど、注意しないといけないのもある。
例えば「el palo・la pala」は「el gato・la gata」(猫・雌猫)みたいに
同じ名詞の男性と女性に見えるかもしれないけど、
本当は「el palo」が「棒」で「la pala」は「スコップ」で、全く違う名詞です。

また、「El bolso・la bolsa」みたいに意味が凄く近いペアもあったりする。
ここは上級者でも間違えるかもしれないところだから気をつけましょう!

ところで、マンゴーはスペイン語でも「mango」です。
でもマンゴーがそうとれないスペインですから、
スペイン人に「mango」といったら「持ち手」と思ってしまうと思います。
「Mango」とは例えばフライパンの、棒みたいな持ち手です。
マグカップ、鞄などの持ち手は「asa」と言います。

聞くスペイン語 第56回「海を飛ぶ夢」

MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:

¿Has visto “Mar adentro”?
「海深く」を見た?

¿Qué película es esa?
何その映画?

En japonés es “海を飛ぶ夢”.
日本語では「海を飛ぶ夢」。

¡Ah! ¿La de Javier Bardem?
あ!ハビエル・バルデムの?

¡Esa!
それ!

Sí. Es muy bonita y emotiva.
うん。とても奇麗で感動的だ。

海外の映画が日本で違うタイトルになるのは、よくあることです。
日本の映画も、海外でタイトルが変わったりします。それも翻訳ではない。
例えば「千と千尋の神隠し」はスペインで「El viaje de Chihiro
(千尋の旅)として公開された。
これは日本だけではなくて、例えばスペインでも洋画のタイトルが
変わることがよくあります。

今日例に使った映画「海を飛ぶ夢」のもともとのタイトルは
Mar adentro」(内なる海/海深く)です。
最近注目を集めているハビエル・バルデムが出演するとても奇麗な映画です。

聞くスペイン語 第55回「物にも性別?」

MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:

El coche (車)
El reloj (時計)
El mapa (地図)
La mesa (テーブル)
La manzana (リンゴ)
La mano (手)

今回も2週間前の続きとして名詞の性別の話をしたいと思います。

スペイン語では性別が必要ないような名詞でも性別を持つので、
男性か女性か覚えるのは困難だと言われている。
いろんなのがありますが、”a”で終わる物が女性で
“o”で終わるのが男性なのは一般です。

定冠詞で性別を確認すると、”el mapa”と”la mano”が例外
だというのが分かります。こういう例外が多いです。
難しいですが、スペイン語をいっぱい聞いたり読んだりして
ゆっくりと覚えて行きましょう!