聞くスペイン語 第350回「みんなの質問:グラシアス」


MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る

今日のレッスン:

Yūsuke de Kitakyushu nos ha enviado un mensaje.
北九州のゆうすけさんがメッセージを送ってくれました。

“¡Guraciasu por los vídeos!”
「動画をグラシアス(ありがとう)!」

Muchas gracias a ti por tu mensaje.
こちらこそ、メッセージをありがとうございます。

Pero hay un error.
でも間違いはあります。

Esta u y esta u sobran.
このUとこのUは要らない。

Pero en katakana se escribe グラシアス.
でもカタカナではグラシアスと書くよ。

Sí, pero eso no es español.
そうだけど、それはスペイン語ではない。

Es verdad. Guraciasu no se entiende.
本当だ。Guraciasuとは分かってもらえないよね。

Nosotros lo entendemos porque estamos acostumbrados.
僕たちは慣れているのでわかります。

Pero un español que no ha venido a Japón no lo entiende.
でも、日本に来たことがないスペイン人は分かりません。

Tened cuidado con la pronunciación.
発音に気をつけて下さい。

スペイン語を本当に覚えたい人は、カタカナスペイン語をやめましょう!
発音に癖がつきますし、スペルまで間違えることがあるそうです。

ぜひ、聞くスペイン語プレミアムの本に付いてくる3枚のCDで発音の練習をしてください。

聞くスペイン語 第350回「みんなの質問:グラシアス」」への1件のフィードバック

  1. Takayasu

    ¡Hola!
    確かに”Madrid”もカタカナではMadoridoになってしまいますね、
    自分も単語の最後の”d”は発音しないように意識しています
    そこで質問です
    人名の”Davidさん”の場合も、”セニョル ダビ„と呼べば良いのですか?
    Hasta pronto.

コメントは停止中です。