MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:
Un día, Eñe había perdido a sus hermanas.
あるひ、エニェちゃんが おねえちゃんたちから はぐれてしまいました。Mientras las buscaba, el interrogante se acercó…
さがしていると、はてなさんが やってきました。—”¿Qué te pasa Eñe? ¿Por qué estás tan triste?”
「どうしたのエニェちゃん?どうしてそんなに かなしいの?」—”No encuentro a mis hermanas”— respondió la Ñ.
「おねえちゃんたちが みつからないの」とエニェちゃんが こたえました。—”¿Cómo se llaman tus hermanas?”
「おねえちゃんたちの おなまえは?」—”Una se llama S, otra se llama P…”
「ひとりはエセで、もうひとりはペで・・・」—”Las gemelas se llaman A y la mayor se llama E.”
「ふたごはアで いちばんうえの おねえちゃんはエ。」—”Mmmmm… ¡Las he visto por allí!”
「うむ・・・あのへんで みかけたよ!」Eñe corrió hacia el diccionario a buscar a sus hermanas.
エニェちゃんが おねえちゃんたちをさがしに じしょのところへ はしりました。Todas las letras se pusieron contentas, y se cogieron de la mano.
もじたちはみんな うれしくなって、てをつなぎました。—”¡Nunca volveremos a separarnos!”
「もうにどとはぐれたりしないわ!」
こういうバイリンガルのオリジナル絵本はいかがでしょうか?二人だけで作りました!
今週の聞くスペイン語プレミアムの文法コーナーは再帰動詞です!そしてスペイン文化は「スペインでの夜の楽しみです」。お楽しみに!
Hola!
みんな集まるとどんな単語が出来るかクイズの要素も含まれていますね、
素敵な物語をありがとう。
Hasta pronto.