MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る
今日のレッスン:
Había una vez un niño sin brazos.
昔昔、腕のない男の子がいました。Un día empezó a llover.
ある日、雨が振り出しました。Y el niño entró en una cueva.
男の子が洞窟に入りました。La cueva era muy grande por dentro.
洞窟の中はとても大きかったです。Y tenía dos ventanas.
窓が二つありました。La cueva tenía alas.
洞窟には羽根がありました。Y echó a volar.
そして、飛び出しました。¡Ahí va! Es un perro.
これはこれは!犬ですね。
今週もお話ですよ!見せ方は先週のトランプから絵に変わりますけど、
最後はどうなるかお楽しみにしていて下さい!
楽しんでいただけましたか?多分、スペイン人でも聞いたことない人がほとんどのはずです!
Dios mio! Un cuento desconcertante sin duda XD
La verdad es que tiene un vocabulario facilito pero igualmente desconcertante
Hola!
なんか、とってもかわいらしいおはなしですねぇ(^ー^)
Yo también he dicho que “Ahí va” en el fin! :)
何かの絵を書くときに他の事に例えて書くのは、日本でもたくさんありますね。
面白かったです(^^)
Por cierto, ¿qué significa “echar” de “echó a volar” en este caso? Creeré que eso quiere decir como “empezar”, pero no lo sé precisamente.