聞くスペイン語 第212回「お仕事探し」 へのコメント /212-buscando-trabajo/ AleとMagíのスペイン語会話・授業・動画・ポッドキャスト Wed, 27 Aug 2014 22:15:16 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.8.2 聞くスペイン語 第274回「どんな仕事がいい?」 | 聞くスペイン語 Escucha español より /212-buscando-trabajo/#comment-487565 Wed, 27 Aug 2014 22:15:16 +0000 /?p=1806#comment-487565 […] この間第212回で仕事探しというテーマに触れたときはふざけた会話だったので、今回はちゃんとした就職活動のお話を用意しました!皆さんの理想のお仕事は何ですか? […]

]]>
アレ・クレマデス より /212-buscando-trabajo/#comment-5465 Sun, 30 Jun 2013 13:26:44 +0000 /?p=1806#comment-5465 まきんぼ への返信。

@まきんぼさん ビックリしますよね!僕も、何があるか知っているのに編集するときはビックリしましたよ。

]]>
アレ・クレマデス より /212-buscando-trabajo/#comment-5464 Sun, 30 Jun 2013 13:25:02 +0000 /?p=1806#comment-5464 chiho m への返信。

@chiho mさん ¡Gracias! スペイン語、頑張って下さい!

]]>
アレ・クレマデス より /212-buscando-trabajo/#comment-5463 Sun, 30 Jun 2013 13:21:10 +0000 /?p=1806#comment-5463 Nami への返信。

@Namiさん いつもご覧いただきありがとうございます!僕たちもちょっとずつ勉強になっています。ハリーは、僕が本物です。マジも、マジが本物です!

]]>
アレ・クレマデス より /212-buscando-trabajo/#comment-5461 Sun, 30 Jun 2013 12:17:03 +0000 /?p=1806#comment-5461 YUKI への返信。

@YUKIさん いいご質問、ありがとうございます!文章の始まりに付いた場合「¿Qué trabajo?」は「何の仕事」「どの仕事」になります。
「¿Trabajo de qué?」も「何の仕事」と翻訳できますが「何をする仕事」というニュアンスがあって、勤め先じゃなくて職種を尋ねていることが強調されます。

]]>
まきんぼ より /212-buscando-trabajo/#comment-5435 Wed, 26 Jun 2013 13:16:29 +0000 /?p=1806#comment-5435 ¡Hola!
何かの映画の台詞のようですね(*^^*)
Magíさんは前に俳優をしていたと言っていましたね、さすが!ビックリするような表情でした!

Hasta luego:)

]]>
chiho m より /212-buscando-trabajo/#comment-5433 Wed, 26 Jun 2013 12:00:06 +0000 /?p=1806#comment-5433 ¡Es interesante! x)
とっても勉強になります♪

早くスペイン語覚えたいな(*^^*)

]]>
Nami より /212-buscando-trabajo/#comment-5429 Tue, 25 Jun 2013 10:03:46 +0000 /?p=1806#comment-5429 ¡Qué miedo!
日に日にお二人の演技に磨きがかかって、面白いです!

A propósito,por fin visto la televisión.
Las fotos fue muy interesante.
Espero la proxima vez.

ハリー激似!!(笑)。マジさんはフォトショップで合成したかと思いました!!
¡Qué guapo!

]]>
YUKI より /212-buscando-trabajo/#comment-5412 Fri, 21 Jun 2013 12:58:13 +0000 /?p=1806#comment-5412 ¿Trabajo de qué?のquéは、文章の始めでなく、後ろにつくのは、どうしてなんですか?

]]>