聞くスペイン語 第66回 「スーパーで買い物」 へのコメント /comprando-en-el-super/ AleとMagíのスペイン語会話・授業・動画・ポッドキャスト Fri, 22 Feb 2013 14:19:33 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.8.2 アレ・クレマデス より /comprando-en-el-super/#comment-752 Mon, 27 Sep 2010 02:39:48 +0000 /?p=606#comment-752 @YOC: お菓子は甘いのも甘くないのも、おやつに食べても別の時間に食べても含まれるから、一致する単語を見つけるのは難しい。僕の地元では「chucherías」といいますが通じない場所があると思います。普段は「merienda」、「dulces」、「aperitivo」などから文脈に合ったのを選びます。

]]>
YOC より /comprando-en-el-super/#comment-739 Mon, 20 Sep 2010 13:05:36 +0000 /?p=606#comment-739 アレ先生

いつも配信ありがとうございます。
goodiesはお菓子全般、チョコやクッキーキャンディ等です。
この場合は以前に勉強した”merienda”でよろしいのでしょうか?
宜しくお願いします~☆

]]>
アレ・クレマデス より /comprando-en-el-super/#comment-721 Fri, 10 Sep 2010 01:23:28 +0000 /?p=606#comment-721 ¡Gracias por todos los comentarios!

@Rio: ¡Muchas gracias! Ayuda:
“Como me gustan mucho las sandías me compararé sandia hoy.”

@Eri: 定冠詞/不定冠詞は難しいですね・・・これには読書など特訓が一番効果的だと思います!

@YOC: Te gusta la fruta, ¿verdad? ¡Muy bien!
ところでgoodiesって何でしょう? ¡En japonés, por favor! :)

@Nozomi: Mmmm… ¡Quiero un helado ahora!

@Hampontan: ¡Tienes mucha suerte! ¡Calabazas gratis!

@Pachi: ¡Encantado de conocerte!
スペイン語はEspañaの「ñ」やjamónの「´」意外、全部合ってますよ。
それと、パンはpanです。日本語ではポルトガル語由来だと聞いていますが、同じですね。
¡El pan es pan!

]]>
Pachi より /comprando-en-el-super/#comment-705 Tue, 31 Aug 2010 15:01:52 +0000 /?p=606#comment-705 Carne de res, cerdo, pollo, verduras, frutas, vino, leche y jamon.
Quiero viajar a Espana y comprar Jamon Iberico!

はじめまして。勉強を始めたばかりです。
とってもいいかげんなスペイン語でごめんなさい。
パンはpan ですか?

]]>
Hampontan より /comprando-en-el-super/#comment-704 Mon, 30 Aug 2010 08:51:14 +0000 /?p=606#comment-704 A veces compro los alimentos congelados y algún jugo, pero no calabazas porque las recibo gratis.

]]>
Nozomi より /comprando-en-el-super/#comment-703 Mon, 30 Aug 2010 08:24:39 +0000 /?p=606#comment-703 Unos helados.

暑くてアイスが欠かせません。

]]>
YOC より /comprando-en-el-super/#comment-701 Sun, 29 Aug 2010 10:57:47 +0000 /?p=606#comment-701 frutas
果物を買うことが多いです。

お菓子もついついお菓子コーナーに足が向いてしまいます(笑)
goodiesに相当するお菓子全般を表す言葉はありますか?
本日も宜しくお願いします:-)

いつもありがとうございます☆

]]>
Eri より /comprando-en-el-super/#comment-696 Sat, 28 Aug 2010 07:38:58 +0000 /?p=606#comment-696 unas gallatas なるほどー。

いつも定冠詞と不定冠詞は悩んじゃうんですよね・・・
「この場合はel?un?あ、複数かも・・・los?unos?」って。

悩まずにするっと出てきたらかっこいいなぁ。
よしっ、がんばろー。
Magiさん。ありがとうございます。

]]>
Rio より /comprando-en-el-super/#comment-694 Sat, 28 Aug 2010 03:53:08 +0000 /?p=606#comment-694 エ〜スクチャエスパニョ〜ル エ〜スクチャエスパニョ〜ル

Ostras, que musica tan bonita. Hoy he visto EscuchaEspanol por? para? primera vez y. . . Me ha gustado mucho.

Bueno tengo que comprar los frutas hoy. Como me gusta mucho sandias me comparare sandia hoy.

Adioooos.

]]>
Magi より /comprando-en-el-super/#comment-691 Fri, 27 Aug 2010 23:50:08 +0000 /?p=606#comment-691 ¡Hola Eri!

Hoy he comprado una galleta は 「今日、クッキーを一枚買った。」になります。UNAS GALLETAS で複数となりますので、一般的にスーパーで「今日、クッキーを買った。」は複数の方が使えると思います。
日本語では、一枚でも1箱でもクッキー。と表現しますが、スペイン語では一枚であれば、「UNA GALLETA」, 以上であれば、「UNAS GALLETAS」と表現します。

ちなみに、スーパーの半額等の表示のことは、「OFERTA」か「OFERTAS」と言います!
私も、スーパーで半額とかついた商品を買ってしまいます!!!安い!!!

¡¡¡Ánimo y hasta pronto!!!

]]>
Eri より /comprando-en-el-super/#comment-690 Fri, 27 Aug 2010 15:30:13 +0000 /?p=606#comment-690 Hoy he comprado una Galleta, chocolate y caramelos…

あれ?お菓子ばっかり・・・?

スーパーには「半額シール」という魅力なものがあったりしますから
ついつい買いすぎてしまうという・・・罠だー。

Vamos a~は「~しましょう」ってことなんですね。なるほどー。
日常のいろんな場面で使えそうです。

]]>