聞くスペイン語 第307回「Yで始まる物」 へのコメント /307-la-pesadilla-de-magi/ AleとMagíのスペイン語会話・授業・動画・ポッドキャスト Fri, 05 Jun 2015 23:54:27 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.8.2 アレ・クレマデス より /307-la-pesadilla-de-magi/#comment-716307 Fri, 05 Jun 2015 23:54:27 +0000 /?p=2422#comment-716307 Motoki への返信。

¡Hola, Motoki!
Muy buena pregunta. En tu ejemplo de “érase una vez”, en realidad no hace falta otro verbo. “Érase” es una forma del verbo ser con el pronombre se. Es una forma bastante antigua y no hace falta que te preocupes mucho. “Érase una vez” se puede cambiar por “había una vez”.

]]>
アレ・クレマデス より /307-la-pesadilla-de-magi/#comment-716303 Fri, 05 Jun 2015 23:44:39 +0000 /?p=2422#comment-716303 yukari sakamoto への返信。

¡Hola, yukari! Has elegido muy bien las palabras. “Yuca” y “Yucatán” se parecen a tu nombre, Yukari. :)

]]>
Motoki より /307-la-pesadilla-de-magi/#comment-715961 Fri, 01 May 2015 22:30:25 +0000 /?p=2422#comment-715961 Hola!
Supongo que el “yeso” es la única otra palabra que sé, como la que se puede mirar con los ojos..

Por cierto, en los cuentos españoles, normalmente empieza con la frase como
“Érase una vez” hace muchísimos años, una mujer muy guapa que estaba casada.

y ¿qué significa esa “erase una vez”?
Y, ¿no se necesita la palabra “hay” en esta frase? Es decir,
Erase una vez hace muchísimos años, “HAY (HABÍA)” una mujer muy guapa…

]]>
yukari sakamoto より /307-la-pesadilla-de-magi/#comment-714893 Thu, 16 Apr 2015 06:00:19 +0000 /?p=2422#comment-714893 yate,yuca,Yucatán(Peninsula de Yucatán)
No me he cansado de “veo veo”.

]]>