聞くスペイン語 第290回「僕たちのクリスマス」


MP4ダウンロード | 高画質MP4ダウンロード | YouTubeで見る

今日のレッスン:

Navidad, Navidad(クリスマス、クリスマス)
Once meses te esperé(11ヶ月待った)
Navidad, Navidad(クリスマス、クリスマス)
Hay que disfrutar(楽しまないと)

Con las cenas de Navidad(忘年会で)
Estoy muy ocupado(とても忙しい)
No sé cuándo voy a comprar(いつ買えるかな?)
Todos los regalos(みんなのプレゼントを)

Navidad, Navidad(クリスマス、クリスマス)
Once meses te esperé(11ヶ月待った)
Navidad, Navidad(クリスマス、クリスマス)
Hay que disfrutar(楽しまないと)

Quiero comprar un buen turrón(いいトゥロンが買いたい)
Y muchos polvorones(ポルボロンもいっぱい)
También un poco de jamón(ハムも少し)
Y un par de chuletones(そしてステーキを二つ)

Navidad, Navidad(クリスマス、クリスマス)
Once meses te esperé(11ヶ月待った)
Navidad, Navidad(クリスマス、クリスマス)
Hay que disfrutar(楽しまないと)

皆さん、良いクリスマスをお過ごし下さい!
¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo!
5年前のクリスマスのオリジナル曲もお楽しみください。

ちなみに、聞くスペイン語には冬休みがありません。来週も宜しくお願いします!

聞くスペイン語 第290回「僕たちのクリスマス」」への6件のフィードバック

  1. Takayasu

    ¡Hola buenas noches!
    ¡Muchas gracias por la canción!.
    ¡y que bonito el letrero luminoso! ¿este video es Alicante?.
    Algún dia me gustaría ir.
    ¡Feliz navidad Ale y Magi!

  2. Motoki

    ¡Qué canción más buena!

    Nosotros queremos cantar algunas canciones de Navidad cada vez viene la Navidad más cerca..

    Por cierto, “Qué canción más buena”, ésta es correcta? Pienso que normalmente usamos “mejor” en vez de “más bueno” o “más buena”, pero en este caso sería bien?

    1. アレ・クレマデス

      ¡Hola, Motoki! Gracias por tu mensaje. Nos alegramos mucho de que te guste la canción.

      “Qué canción más buena” no se puede cambiar por “qué canción mejor”. Es otra cosa. Una forma de decirlo un poco más correcta es “qué canción tan bonita”.

  3. まきんぼ

    ¡Hola!
    前回の歌も素晴らしい出来でしたが、今回のもとても素敵です\(^o^)/
    歌なので、覚えやすいですね♪♪

    遅れましたが、¡Feliz Navidad!

コメントは停止中です。