聞くスペイン語 第156回「買い物に行ってきます」 へのコメント /156-vamos-de-compras/ AleとMagíのスペイン語会話・授業・動画・ポッドキャスト Fri, 22 Feb 2013 15:43:40 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.8.2 アレ・クレマデス より /156-vamos-de-compras/#comment-2822 Wed, 30 May 2012 02:09:16 +0000 /?p=1190#comment-2822 @nami: ¡Muy buen ejemplo! あとそうですね、のばしたり生やしたりするのより
切ったり剃ったりする方が早くて分かりやすいですね(笑)

@YUKI: ¡Qué cómodo!

@Taeko: ¡Muy bien! Has usado frases que enseñamos en el programa de la NHK.
「テレビでスペイン語」で教えて来た表現を使ってくれましたね!
「como churros」は作る/売ることに限るかもしれませんけど、
ここで使われて面白かったです。後ちょっとした訂正です:
– pirámide は女性名詞です
– como unas castañuelas

@Motoki: どちらでもそんなに変わりませんよ!そこまで言えたなら旅先で困らないでしょうね。

]]>
Motoki より /156-vamos-de-compras/#comment-2815 Sun, 27 May 2012 13:35:26 +0000 /?p=1190#comment-2815 ¡Hola!
¿Dónde “puedo” 〜? の表現を使えばいいという事に、今回気がつきました!
実際にスペインを旅行した時には、¿Dónde “se puede〜”?をたくさん使っていました。例えば、
¿Sabe usted dónde se puede encontrar el supermercado por aquí?
など… 今思うと、なんだかまわりくどい表現だったかも…

]]>
Taeko より /156-vamos-de-compras/#comment-2812 Sun, 27 May 2012 00:16:57 +0000 /?p=1190#comment-2812 Hola, Co’mo esta’n ustedes?

Do’nde puedo comprar el mapa de turismo de esta ciudad?
Hay en la oficina de turismo. Pero es gratis.

Antes,tome’ un taxi para ir al pira’mide en Me’xico.
El taxista me progunto’ muchas cosas como churros.
Estuvo como las castan~uelas.

]]>
YUKI より /156-vamos-de-compras/#comment-2806 Fri, 25 May 2012 11:48:52 +0000 /?p=1190#comment-2806 Casi siempre hago compras cerca de mi casa.

]]>
nami より /156-vamos-de-compras/#comment-2805 Fri, 25 May 2012 11:01:25 +0000 /?p=1190#comment-2805 こんばんは!
だめもとで頑張ります!

¿Dónde puedo comprar cd?
En el tower record de Hakata.

今、動詞の活用形の壁にぶつかっています(^^;)
難しいですけど、その分やりがいもあります。

それよりマジさんとアレさん、今週のほうがイメチェンしてませんか(笑)?

]]>