聞くスペイン語 第123回「どっちがいい?」 へのコメント /123-que-prefieres/ AleとMagíのスペイン語会話・授業・動画・ポッドキャスト Thu, 30 May 2013 13:01:57 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.8.2 アレ・クレマデス より /123-que-prefieres/#comment-5228 Thu, 30 May 2013 13:01:57 +0000 /?p=972#comment-5228 mica への返信。

”Prefiero~a…”はAよりBの方がいいときに使いますが、同じ動詞preferirを使ってどっちがいいという質問をすることができます。同じ動詞でも、それぞれの用途でそれぞれの決まりがあります。両方正解です。この会話ではどっちがいいかを聞いていますので”Prefieres~o…”になります。

]]>
mica より /123-que-prefieres/#comment-4885 Wed, 24 Apr 2013 06:36:36 +0000 /?p=972#comment-4885 私が持っている辞書をひいたら、”Prefiero~a…”という使い方が書かれてました。本当は、「a」ではなくて、「o」なのでしょうか?どちらでもいいのでしょうか。違いがわからなかったので、教えて下さい。

]]>
Motoki より /123-que-prefieres/#comment-1720 Thu, 06 Oct 2011 07:04:26 +0000 /?p=972#comment-1720 ¡Hola! ¿Cómo están?

Ummmm… Pues a mí esta pregunta es un poco difícil contestar, pero…prefiero campo. :)

Porque yo vivía en el campo antes, por eso cuando era pequeño, buscaba los cangrejos en río, exploraba la montaña que está cerca de mi casa, y paseaba la playa con mi hermano. Como esas cosas son muy buenas memorias mías, me gusta campo más.

今回の”Prefiero~”という表現は、ちょうどDELEの試験の面接で最初に”¿Qué prefiere, tú o usted?”という質問があったのでその時に知りました。でも正しい使い方を忘れていたので、助かります。
Prefiero más~ という表現は、意味が重複していて間違った使い方ですか?

]]>
Ikuko Watanabe より /123-que-prefieres/#comment-1717 Thu, 06 Oct 2011 05:08:18 +0000 /?p=972#comment-1717 Prefiero ciudad.Tiene la comodidad de vivir en la ciudad.
Pero me gusta ir al campo también para huir del bullicio de la ciudad.
La casa de mis padres está en Ibaraki.Se tarda unos tres horas en coche desde Tokio hasta Ibaraki,que es el campo.
Así que vuelvo a casa de vez en cuando.
Siemple me doy cuenta de que me encanta la casa del campo que es agradable con mucho verde.

]]>