<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>スペイン語の商標 へのコメント</title>
	<atom:link href="http://escuchaespanol.com/marcas-en-espanol/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://escuchaespanol.com/marcas-en-espanol/</link>
	<description>AleとMagíのスペイン語会話・授業・動画・ポッドキャスト</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 06:02:08 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.4</generator>
	<item>
		<title>YOC より</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/marcas-en-espanol/#comment-332</link>
		<dc:creator>YOC</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 03:09:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=295#comment-332</guid>
		<description>restrant de &quot;casa&quot;

que era muy Fanny sobre &quot;moco&quot; que era increíble!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>restrant de &#8220;casa&#8221;</p>
<p>que era muy Fanny sobre &#8220;moco&#8221; que era increíble!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Santi C より</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/marcas-en-espanol/#comment-186</link>
		<dc:creator>Santi C</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 Nov 2009 13:10:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=295#comment-186</guid>
		<description>A mi me gustaba mas la sintoía anterior :(
Al igual que Carlos también me acordé del Mitsubishi lol</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A mi me gustaba mas la sintoía anterior :(<br />
Al igual que Carlos también me acordé del Mitsubishi lol</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>josecrem より</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/marcas-en-espanol/#comment-185</link>
		<dc:creator>josecrem</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 23:24:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=295#comment-185</guid>
		<description>Me ha encantado el cover de &quot;Kiku Nihon Go&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me ha encantado el cover de &#8220;Kiku Nihon Go&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>ale/pepino より</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/marcas-en-espanol/#comment-184</link>
		<dc:creator>ale/pepino</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 14:19:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=295#comment-184</guid>
		<description>Carlos: ¡Gracias! Sé que soy un pesado, pero me parece curioso que Gusto signifique 味, se lea ガスト y además &quot;gasto&quot; en español signifique 費用. ¿Quizás querían poner Gust en vez de Gusto?
ありがとう！「Gusto」は「味」を意味して、「ガスト」と読んで、さらにスペイン語の「ガスト」発音である「gasto」の意味は「費用」。くどいと分かってるけど僕には面白い。「Gusto」より「Gust」のつもりだったのかな？

Dulceさん: ¿Por qué escribes en inglés? どうして英語なんですか？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Carlos: ¡Gracias! Sé que soy un pesado, pero me parece curioso que Gusto signifique 味, se lea ガスト y además &#8220;gasto&#8221; en español signifique 費用. ¿Quizás querían poner Gust en vez de Gusto?<br />
ありがとう！「Gusto」は「味」を意味して、「ガスト」と読んで、さらにスペイン語の「ガスト」発音である「gasto」の意味は「費用」。くどいと分かってるけど僕には面白い。「Gusto」より「Gust」のつもりだったのかな？</p>
<p>Dulceさん: ¿Por qué escribes en inglés? どうして英語なんですか？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Dulce より</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/marcas-en-espanol/#comment-169</link>
		<dc:creator>Dulce</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 10:54:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=295#comment-169</guid>
		<description>Ya, like Carlos said, some people told me the name of the Mitsubishi vehicle has a very bad meaning.
They wouldn&#039;t even speak the word to me as to what it meant no matter how many times I asked.
Must be a super bad (could be funny) meaning to it!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ya, like Carlos said, some people told me the name of the Mitsubishi vehicle has a very bad meaning.<br />
They wouldn&#8217;t even speak the word to me as to what it meant no matter how many times I asked.<br />
Must be a super bad (could be funny) meaning to it!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Carlos Guzman より</title>
		<link>http://escuchaespanol.com/marcas-en-espanol/#comment-168</link>
		<dc:creator>Carlos Guzman</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 06:03:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://escuchaespanol.com/?p=295#comment-168</guid>
		<description>A ver a ver...
Suzuki &quot;Alto&quot; (高い)
Nissan &quot;Fuga&quot; (脱走)
ファミリーレストランのGusto (味)
Toyota Mark II &quot;Grande&quot; (大きい)
Mitsubishi &quot;Pajero&quot; (南米で「自慰!!??」という意味)
などなどあります。
Saludos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A ver a ver&#8230;<br />
Suzuki &#8220;Alto&#8221; (高い)<br />
Nissan &#8220;Fuga&#8221; (脱走)<br />
ファミリーレストランのGusto (味)<br />
Toyota Mark II &#8220;Grande&#8221; (大きい)<br />
Mitsubishi &#8220;Pajero&#8221; (南米で「自慰!!??」という意味)<br />
などなどあります。<br />
Saludos.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

