聞くスペイン語 第80回「スペインはどこ?」 へのコメント /donde-esta-espana/ AleとMagíのスペイン語会話・授業・動画・ポッドキャスト Fri, 22 Feb 2013 14:48:31 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.8.2 アレ・クレマデス より /donde-esta-espana/#comment-938 Thu, 16 Dec 2010 14:50:16 +0000 /?p=707#comment-938 @kohei: Buenas noches. スペイン語頑張ってください!見てくれる人には是非お会いしたいですね。また福岡でイベントをやりたいと思っています!

@Cgruiz86: Me gusta Santander.

@Megumu: その通り、「Ten」と「tened」は「tener」の命令形です。それぞれ単数と複数形です。自分で解決したのですか?凄いですね!

@fun: 面白い提案、ありがとうございます!
後、日本語の方言の豊かさ(と日本語以外に存在する日本の言葉)は興味深いです。

]]>
Megumu より /donde-esta-espana/#comment-936 Thu, 16 Dec 2010 13:10:48 +0000 /?p=707#comment-936 「ten」と「tened」は、túとvosotrosに対する「tener」の命令形だったのですね。
どうもありがとうございました。

]]>
fun より /donde-esta-espana/#comment-933 Thu, 16 Dec 2010 09:29:12 +0000 /?p=707#comment-933 こんなバージョン希望  Me gusutaria eschar esupanol mas veces. Ojara.

あなたはスペイン(ポルトガル・中国・韓国・英)語分かりますか?
はい、分かります。いいえ、分かりません。
少しだけ分かります。 ゆっくり言って下さい。 もう一度お願いします。
私の言っている事を理解してもらいましたか?

anata ha supeinn(porutogaru/cyugoku/kannkoku/ei) go wakarimasuka? wakarimasu/wakarimasen. sukoshi dake wakarimasu/yukkuri itte kudasai/
mouitido onegaishimasu. rikai deki mashitaka?

]]>
fun より /donde-esta-espana/#comment-931 Thu, 16 Dec 2010 05:28:25 +0000 /?p=707#comment-931 nihon demo tiki ni yotte (koko・soko・asoko) no hyougen ga tigaimasu.
日本語でも地域により、ここ・そこ・あそこ の表現と感覚が違います。(特に沖縄)

Está por allí.
あの辺にある。(地域により、この辺にある)

komakai koto itte sumimasen。  En el Japon excisute mucho islas entoncesu distinto pensamiento y cusutunnbule.

]]>
Megumu より /donde-esta-espana/#comment-923 Wed, 15 Dec 2010 05:34:53 +0000 /?p=707#comment-923 ¡Muchas gracias Sr.Ale!

「tened」と「ten」は、「tener」がどのように変化(何に変化)したものですか?
すみませんが、教えてください。

]]>
Cgruiz86 より /donde-esta-espana/#comment-922 Wed, 15 Dec 2010 03:58:26 +0000 /?p=707#comment-922 ok xD

Yo vivo en Santander, Cantabria ;)

]]>
kohei より /donde-esta-espana/#comment-920 Tue, 14 Dec 2010 13:35:04 +0000 /?p=707#comment-920 マジさんアレさん!Buenas noches!
最近スペイン語を始めました。
すごく楽しいです。

Escucha Espanol 大好きでいつも聞いています!
頑張ってください!!

ちなみに僕も福岡に住んでいます。
お会いできれば光栄です。

]]>
アレ・クレマデス より /donde-esta-espana/#comment-917 Mon, 13 Dec 2010 08:19:11 +0000 /?p=707#comment-917 @Cgruiz86: Nos referíamos más bien a “dónde vives” pero muy interesante.

@yuka: ¡Encantado! Yokohama está lejos. Pero me gusta Yokohama. テスト頑張ってください!

@Motoki: ¿Shikoku? ¡Quiero ir!
聞くスペイン語では「辞書に出ない」表現、「言葉に限らない」コミュニケーションも積極的に出して行きたいと思っています!
日本に住んでも遅刻するメキシコ人って・・・何人か集まると本能が出てくるってことですかね。面白い話ですね。

@josecrem: ¡Ven a Itoshima! Te gustará.

@Megumu: Espero que Magí esté bien. Mañana voy a verlo.
マジなら明日来てくれるけど声は大丈夫かな。
後、正しいのは「Tened cuidado con el frío.」と「resfriado」、「estás」。
その他は合ってます!凄いレベルですね。
¡Ten cuidado tú también!

@Eri: 教えているときに「これ知ってる?」という表現は便利ですからね! ¿Lo sabías? (知っていました?)
後、Alicanteとは僕の地元でjosecremが父です(笑)。
インターネットが必須ですね。僕だって、インターネットが繋がらないと仕事になりません。

]]>
Eri より /donde-esta-espana/#comment-916 Sun, 12 Dec 2010 17:37:29 +0000 /?p=707#comment-916 Yo vivo en Saitama, pero nací en Tochigi.

allíやaquíなどはいろんな場面で使えますね。
あとsaberも。
大学時代のスペイン語の先生が
「sabes que ~」って良く使っていたのを思い出しました。

しかし、皆さん、いろんなところから聞いているんですねぇ。
海を越えてAlicanteからも。
今更ながらinternetってすごいなぁって思っちゃいます。
当たり前に使っているだけに、ネットが繋がらない環境になるとわたわたしちゃいますけどね。

]]>
Megumu より /donde-esta-espana/#comment-915 Sun, 12 Dec 2010 11:37:35 +0000 /?p=707#comment-915 ¡Hola! Magí y Ale

Yo vivo por allí.
Allí es muy lejos dirección este de ITOSHIMA.

¿Sr.Magí estás un poco resfuriado?
Sentí un poco eatás ronco un poquito.
Tengáis cuidado de frío.

マジさん アレさん こんにちは!
私はあの辺に住んでいます。
そこは、糸島からずっと東の方です。
マジさんは、風邪気味ですか?
声が、少しかれているように思いました。
寒くなったので気をつけてくださいね。

上記のスペイン語の間違いを、直して頂けると幸いです。

]]>
josecrem より /donde-esta-espana/#comment-912 Fri, 10 Dec 2010 18:20:22 +0000 /?p=707#comment-912 Yo vivo en Alicante, que está en España.
He estado en Fukuoka y quiero ir a Itoshima.

]]>
Motoki より /donde-esta-espana/#comment-910 Fri, 10 Dec 2010 15:11:04 +0000 /?p=707#comment-910 ¡Hola!
Mi casa está en Matsuyama, que está en 愛媛県.
Vivo allí desde hace cinco años.

糸島からは、福岡の方を指差して、「Por allí.」ですね。
こういう「あいまいな説明方法」ほど、「どう言えばいいんだろう?(辞書にない表現)」と思っていたので、非常に助かりました。以前の「道案内」の回などに応用できますね。

最近、メキシコ人がいるというメキシカンレストランを近所で見つけたので行ってみました。スペイン語を試せるいい機会だと思って行ってみましたが、店にメキシコ人が居ませんでした・・・。店の人に事情を聞いたら、メキシコ人の従業員はその店に全員で4人いるらしいのですが、その全員がいつも遅刻しているらしく、たまたまその時間に居なかったということらしいです。さすが時間を気にしない南米気質だと、改めて思いました。(笑)料理はとてもおいしかったです。
今度同じ店に行った時にもしメキシコ人の人を見かけたら、以前「聞くスペイン語」で習った、
「¿Por qué llegas tarde?」が使えるなぁー・・・と、ひそかに思ってたりもします。(笑)

]]>
yuka より /donde-esta-espana/#comment-909 Fri, 10 Dec 2010 11:30:34 +0000 /?p=707#comment-909 Mucho gusto!

Estoy en yokohama!
福岡から遠いですね~

学校のテストに向けて、日々スペイン語の教科書と格闘してます!笑

]]>
Cgruiz86 より /donde-esta-espana/#comment-908 Fri, 10 Dec 2010 05:14:56 +0000 /?p=707#comment-908 Hola ALe Y Magí

Donde vivir, mucha gente diria España. Pero yo soy un apasionado de Japón, me gustaria pasar algun tiempo allí.

]]>